Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «george bush meaning » (Anglais → Français) :

Does that mean that the government is giving in and that Canada will not sign a new treaty if George Bush does not sign it first?

Cela veut-il dire que le gouvernement baisse les bras et que le Canada ne signera pas de nouveau traité si George Bush ne le signe pas d'abord?


The demonstrations at his funeral were a mixture of protests against both Saddam Hussein and George Bush, meaning that, even among people who must have felt they were perhaps free of a dictator, there were very strong reactions against the American occupation.

Les manifestations qui ont eu lieu lors de ses funérailles étaient à la fois des protestations contre Saddam Hussein et contre George Bush, signifiant que même certains de ceux qui pensaient qu’ils étaient peut-être libérés du despote exprimaient ainsi leur très vive opposition à l’occupation américaine.


When George Bush comes to Canada and says to the Prime Minister that it doesn't imply the weaponization of space, do you think, having been briefed about what's been happening in Canada, about how the polls clearly show that the vast majority of Canadians are against the weaponization of space, he's going to come to Canada and say, yes, this means the weaponization of space? Of course not.

Quand George Bush vient au Canada et dit au premier ministre qu'il ne s'agira pas forcément de la militarisation de l'espace, pensez-vous qu'après avoir été mis au courant de ce qui se passe au Canada et du fait que les sondages montrent clairement que la vaste majorité des Canadiens est contre la militarisation de l'espace, il viendra au Canada et qu'il dira qu'il s'agit bel et bien de la militarisation de l'espace?


Let us hope that this omission means that the Prime Minister has converted to peaceful values and decided to say no to George Bush's star war.

Osons espérer que cette omission signifie que le premier ministre s'est converti aux valeurs pacifiques et qu'il a décidé de dire non à la guerre des étoiles de George Bush.


This means standing up to George Bush.

Cela implique qu’il faut tenir tête à George Bush.


That means we shift money into health, into education, into communities and into children, making this country stronger and better and improving our quality of life (1450) Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): Mr. Speaker, I want to say that I do not think we need any veracity from a government whose veracity makes George Bush look like an expert on weapons of mass destruction.

Ainsi, nous investissons cet argent dans la santé, l'éducation, les collectivités et l'avenir de nos enfants, de sorte que notre pays devient plus fort et meilleur et que nous rehaussons notre qualité de vie (1450) Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): Monsieur le Président, je ne crois pas que nous ayons à entendre des discours gouvernementaux qui sonnent tellement faux que, par comparaison, George Bush pourrait passer pour un expert en armes de destruction massive.


George Bush has just said, although it sounds like sarcasm, that ‘in the United States we free people by means of a peaceful and ordered process’ but, nevertheless, has vetoed a resolution in the Security Council which advocated just that and expressed opposition to political assassination.

George Bush vient de dire, bien que cela semble sarcastique, que "aux États-Unis, on s’affranchit des gens par un processus pacifique et ordonné" et il a cependant opposé son veto à une résolution du Conseil de sécurité qui défendait précisément cela et s’opposait à l’assassinat politique.


The American President, George Bush – having had the experience of 11 September, which, in terms of American psychology, means that America is at war – does indeed assume that responsibility, and, above all, assumes it together with others.

Oui, le président américain George Bush - avec l'expérience du 11 septembre, qui signifie selon la psychologie américaine que les américains sont à présent en guerre - endosse cette responsabilité, et il l'endosse avec d'autres.


The FSC dispute provides us with the best means by which to inflict the domestic pressure which is absolutely necessary in order to get some change in the American attitude and to reassert the international rule of law, rather than the rule of the law of George Bush's economic jungle.

Ce litige nous offre le meilleur moyen d'exercer les pressions internes qui sont absolument nécessaires pour faire changer l'attitude américaine et réaffirmer la primauté de l'état de droit international sur l'état de droit de la jungle économique de George Bush.


Each country can then decide what means it will contribute to this undertaking, which I hope will be a collective one (1540) United States President George Bush, having recently identified bin Laden as the prime suspect, has declared war against those responsible for these dreadful crimes and the countries that assist or shelter them.

Chacun des pays pourra alors décider des moyens qu'il entend mettre dans cette entreprise qui sera, je l'espère, collective (1540) Le président des États-Unis, George Bush, après avoir identifié récemment ben Laden comme le principal suspect, a déclaré la guerre aux responsables de ces crimes affreux et aux pays qui les aident ou les abritent.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'george bush meaning' ->

Date index: 2022-08-17
w