Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "georgians from abkhazia " (Engels → Frans) :

In conclusion, we have started with the simple question, why do people whose names end with a want to kill Shevardnadze? And that has led us to the Georgian civil war, the Georgia-Abkhazia wars, the Caucasian mountaineer republic. And that has taken us into Chechnya, and from there we've gone to Wahhabism, and from Wahhabism we found ourselves in central Asia.

En conclusion, partis d'une question bien simple, soit de savoir pourquoi les gens dont le nom fini en «a» veulent tuer Chevardnadze, nous avons parlé de la guerre civile de Géorgie, des guerres entre la Géorgie et l'Abkhazie, de la République caucasienne des Montagnes, de la Tchétchénie, puis du wahhabisme et de son rôle, pour finir en Asie centrale.


My question is this: did you weigh up the fact that, when the visa system was facilitated for Russian citizens, those persons, to whom Russia has granted nationality, with passports in support of this, and who, residing on Georgian territory, are Georgians from Abkhazia or South Ossetia, were going to benefit from the facilitation of the visa system, while the people of Georgia themselves would not benefit from it?

Ma question est la suivante: aviez-vous mesuré, lors de l’octroi de la facilitation du régime des visas aux citoyens russes, que ces personnes, auxquelles la Russie a octroyé la nationalité, passeport à l’appui, et qui, résidant sur le territoire, sont des Géorgiens d’Abkhazie ou d’Ossétie du Sud, vont bénéficier de la facilitation du régime des visas, alors que les Géorgiens eux-mêmes n’en bénéficient pas?


My question is this: did you weigh up the fact that, when the visa system was facilitated for Russian citizens, those persons, to whom Russia has granted nationality, with passports in support of this, and who, residing on Georgian territory, are Georgians from Abkhazia or South Ossetia, were going to benefit from the facilitation of the visa system, while the people of Georgia themselves would not benefit from it?

Ma question est la suivante: aviez-vous mesuré, lors de l’octroi de la facilitation du régime des visas aux citoyens russes, que ces personnes, auxquelles la Russie a octroyé la nationalité, passeport à l’appui, et qui, résidant sur le territoire, sont des Géorgiens d’Abkhazie ou d’Ossétie du Sud, vont bénéficier de la facilitation du régime des visas, alors que les Géorgiens eux-mêmes n’en bénéficient pas?


22. Urges all parties involved to refrain from any actions that could lead towards an escalation of the situation in the region, reiterates its support for international efforts aimed at a peaceful settlement of the Abkhazia and South Ossetia conflicts and welcomes the recent specific proposals put forward by the President of Georgia Mikheil Saakashvili regarding the resolution of the conflict in Abkhazia, such as: broad political representation at the highest levels of the Georgian ...[+++]

22. invite instamment toutes les parties en présence à s'abstenir de toute action qui pourrait déboucher sur une escalade de la situation dans la région, confirme son soutien aux efforts internationaux visant à un règlement pacifique du conflit d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud et se félicite des récentes propositions concrètes présentées par le président de Géorgie Mikheïl Saakashvili en vue de la résolution du conflit d'Abkhazie, telles que: large représentation politique aux niveaux les plus élevés du gouvernement géorgien, octroi de droits d ...[+++]


On the other side of the dividing line, tens of thousands of Georgians who have left Abkhazia are still displaced within Georgia, particularly in the Western part, where around half of the displaced people from Abkhazia still live.

De l’autre côté de la ligne de séparation, des dizaines de milliers de Géorgiens qui ont fui l’Abkhazie restent déplacés en Géorgie, en particulier dans la région occidentale, où vivent encore près de la moitié des personnes déplacées venant d’Abkhazie.


The conditions for fair elections were not met, owing to the absence of 300 000 Georgians from Abkhazia who had been driven out of their homes.

Les conditions pour aboutir à un scrutin équitable ne sont en effet pas réunies, du fait de l'absence de 300.000 Géorgiens originaires d'Abkhazie chassés de leurs foyers.


However, what is missing in recital D, is a reference to the large group of Georgian refugees from Abkhazia who have been on Georgian territory until now.

Ce qui manque également dans le considérant D, c'est, à notre avis, une référence au grand groupe de réfugiés géorgiens originaires d’Abkhazie, qui séjourne jusqu’à présent sur le territoire de la Géorgie.


1. Recalls that the imposition of visas which respect international law is a matter for the sovereignty of a state, but regards the plans to exempt residents of the secessionist Georgian regions of South Ossetia/Tskhinvali and Abkhazia from the visa regime imposed on Georgian citizens as a challenge to the territorial integrity and sovereignty of Georgia which the Government of the Russian Federation officially supports, and calls on the government of the Russian Federation to reconsider these plans as they would ...[+++]

1. rappelle que l'imposition de visas dans le respect du droit international relève de la souveraineté d'un État, mais considère les projets d'exemption des résidents des régions géorgiennes sécessionnistes d'Ossétie du sud/Tskhinvali et d'Abkhazie du régime de visas imposé aux citoyens géorgiens comme un défi touchant à l'intégrité du territoire et à la souveraineté de la Géorgie, que le gouvernement de la Fédération de Russie soutient officiellement, et invite le gouvernement de la Fédération de Russie à reconsidérer ces projets, en ...[+++]


Added to 300,000 displaced persons from without, there are 300,000 Georgian refugees coming from the " separatist" region of Abkhazia.

Aux 300 000 personnes déplacées de l'extérieur viennent s'ajouter 300 000 réfugiés géorgiens venant de la région «séparatiste» d'Abkhazie.


The European Union deplores the recent violence in the Gali region of Abkhazia, Georgia which has resulted in substantial loss of life, particularly among the civilian population, and has forced large numbers of Georgian refugees from their homes.

L'Union européenne déplore les violences qui se sont produites récemment dans la région de Gali, en Abkhazie (Géorgie), lesquelles ont fait de nombreux morts, notamment parmi la population civile, et ont contraint un grand nombre de Géorgiens à quitter leur foyer.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'georgians from abkhazia' ->

Date index: 2023-05-30
w