Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «give tobacco companies carte » (Anglais → Français) :

It is a disgrace that while we spend time in this House, hours and hours debating a piece of legislation to give tobacco companies carte blanche to spend money, to get people on to their addictive products, we have serious problems in Toronto, Montreal and Vancouver of criminals every day getting into this country through our porous borders with nothing we can do to stop them.

N'est-il pas honteux que pendant que nous passons des heures et des heures dans cette Chambre à débattre une mesure législative qui donnera carte blanche aux compagnies de tabac pour dépenser de l'argent et rendre les gens dépendants des produits qu'elles vendent, nous avons de graves problèmes à Toronto, Montréal et Vancouver; en effet, des criminels entrent tous les jours par ces ports tant nos frontières sont peu étanches, et nous ne pouvons rien faire pour les en empê ...[+++]


They made a case that the government's approach was really playing into the tobacco companies' hands. They said that giving tobacco companies time to delay was helping them.

Ils ont fait valoir que l'approche du gouvernement faisait l'affaire des compagnies de tabac, puisque le gouvernement les aide en leur accordant un délai.


In other words, let us keep the promotion to the barest minimum instead of giving carte blanche approval for tobacco companies to go hog wild, spending an absolute fortune in the next couple of years with tax deductions and blowing their budget promoting like crazy and getting as many people addicted as they can.

En d'autres termes, maintenons la promotion au plus strict minimum au lieu de donner carte blanche aux compagnies de tabac pour se lancer dans des dépenses absolument folles au cours des prochaines années en profitant de déductions d'impôt et en défonçant littéralement leur budget en faisant toutes sortes de campagnes de promotion pour accroître le plus possible le nombre de fumeurs.


We must team with Bill S-8 a redefinition of the entire nicotine market to encourage the tobacco companies, the pharmaceutical companies and other manufacturers of consumer products, to enter into the nicotine market and to create a viable market which will give consumers a real choice so that we can start to see the introduction of more products.

Le projet de loi S-8 doit s'accompagner d'une redéfinition de l'ensemble du marché du tabac afin d'encourager les compagnies de tabac, les compagnies pharmaceutiques et d'autres fabricants de produits de consommation, à entrer sur le marché du tabac et à créer un marché viable qui offrira au consommateur un choix réel de manière à favoriser l'arrivée d'un plus grand nombre de produits.


The imposition of uniform standards in all Member States seems calculated to give the various tobacco companies the same opportunities to earn money throughout the EU.

L’imposition de normes européennes identiques dans tous les États membres semble surtout destinée à offrir aux différentes entreprises de toute l’industrie du tabac des chances égales de gagner de l’argent.


As for the oil companies themselves, why do they need to see the environmental protection requirements lifted, development controls waived and the unfettered right of action in the event of civil emergency which will allegedly give them ‘carte blanche to act as a paramilitary power’?

Quant aux compagnies pétrolières elles-mêmes, pourquoi veulent-elles la levée des exigences de protection environnementale, l’abandon des contrôles de développement, et disposer de toute liberté d’action, en cas d’urgence civile, qui lui donnerait "carte blanche pour agir en tant que puissance paramilitaire" ?


Through Bill C-24 the government is reinstating the requirement to display health messages on tobacco products and in accordance with the direction of the Supreme Court of Canada, is giving the tobacco companies the option of attributing health messages on tobacco packaging to Health Canada.

Grâce au projet de loi C-24, le gouvernement rétablit l'obligation de mettre des messages de santé publique sur les produits du tabac et cela conformément à la décision de la Cour suprême du Canada, mais il laisse aux compagnies de tabac le choix d'attribuer ou non à Santé Canada les messages sanitaires qui figurent sur les paquets.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'give tobacco companies carte' ->

Date index: 2023-12-18
w