Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "given by senator ghitter because " (Engels → Frans) :

I should like to quote from one of these lectures given by Senator Ghitter because I believe it epitomizes his philosophy of government and the reasons why we will miss him so much in this place.

Voici un extrait d'une de ces conférences du sénateur Ghitter qui, à mon avis, résume sa philosophie du gouvernement et les raisons pour lesquelles il nous manquera tant.


Senator Boudreau: I should like to thank Senator Ghitter because I think he raised the level of the debate by his statement to the Senate earlier.

Le sénateur Boudreau: Je remercie le sénateur Ghitter qui a, à mon avis, relevé le niveau du débat et faisant sa déclaration tout à l'heure au Sénat.


They are the harbingers of a new, more crass era of politics, one that Senator Ghitter fought against and one that proves Senator Ghitter's statesmanship, because his career had the unforeseen consequence of seeing him be a fierce adversary but, at one and the same time, a courteous one, something that newer politicians in many of our provinces do not understand.

Ce sont les précurseurs d'un nouveau règne politique de malotrus, un règne contre lequel le sénateur Ghitter s'est battu et à l'occasion duquel il révèle une grande maîtrise de l'art de gouverner parce que sa carrière nous l'a présenté de façon tout à fait inattendue comme un adversaire redoutable, mais courtois, ce que bon nombre de politiciens en herbe dans plusieurs de nos provinces ne comprennent pas.


Senator Ghitter: That is an interesting observation, honourable senators, considering that, I believe, in Winnipeg North, where there is a large aboriginal population with a high degree of unemployment, no grants were given.

Le sénateur Ghitter: C'est une observation intéressante, honorables sénateurs, compte tenu du fait que, à Winnipeg-Nord, je crois, où l'on trouve une vaste population autochtone et un taux élevé de chômage, aucune subvention n'a été accordée.


Motion in Subamendment Hon. Edward M. Lawson: Honourable senators, notwithstanding the point that Senator Ghitter has made, sufficient doubt has been raised by the presentation given by Senator Grafstein as it applies to the British North America Act; and by Senator Lucier, so that no layman or non-lawyer such as myself is prepared to make a decision without His Honour making a ruling on proper legal advice from the Senate lawyer ...[+++]

L'honorable Edward M. Lawson: Honorables sénateurs, indépendamment du point soulevé par le sénateur Ghitter, il reste que le sénateur Grafstein, dans son exposé sur l'Acte de l'Amérique du Nord britannique, et le sénateur Lucier ont semé plus de doute qu'il n'en faut dans l'esprit d'un profane comme moi pour que je n'ose pas me prononcer sans que Son Honneur ne rende d'abord une décision fondée sur une solide opinion juridique venant de nos avocats.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'given by senator ghitter because' ->

Date index: 2023-08-15
w