Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "these lectures given by senator ghitter because " (Engels → Frans) :

I should like to quote from one of these lectures given by Senator Ghitter because I believe it epitomizes his philosophy of government and the reasons why we will miss him so much in this place.

Voici un extrait d'une de ces conférences du sénateur Ghitter qui, à mon avis, résume sa philosophie du gouvernement et les raisons pour lesquelles il nous manquera tant.


However, as many members on this side have correctly said, I have major problems with witnesses being given less than 24 hours' notice to appear; with them being berated and lectured to by members of both sides of the table, in some cases, when they did show up because they were not speaking to these narrow parameters; and with the imposition of a ridiculous deadline ...[+++]

Et je n'ai rien à redire au nombre de témoins que le comité a entendus. Toutefois, comme un grand nombre de députés de ce côté-ci de la Chambre l'ont mentionné à juste titre, je ne suis pas du tout d'accord avec le fait que des témoins aient eu moins de 24 heures d'avis avant de venir témoigner; avec le fait que, dans certains cas, ceux-ci se soient faits critiquer et sermonner par des députés des deux côtés de la table, lorsqu'ils sont venus témoigner, parce qu'ils ne respectaient pas ces paramètres très stricts; et avec l'imposition d'un délai ridicul ...[+++]


Senator Ghitter: Honourable senators, the Leader of the Government has just given the very reasons why these grants should be scrapped.

Le sénateur Ghitter: Honorables sénateurs, le leader du gouvernement vient en fait de donner les raisons pour lesquelles ces subventions devraient être abandonnées.


Senator Comeau: Given that the minister is quoting selectively, would he go on to read the rest of the article, where it indicates that the reason these gentlemen are holding back on their comments is because they do not wish to worry and place the families of the men and women who fly these helicopters in a situation where they feel that their love ...[+++]

Le sénateur Comeau: Étant donné que le ministre choisit ses citations, lira-t-il le reste de l'article où il est dit que ces officiers n'ont pas tout dévoilé de peur d'inquiéter les familles des hommes et des femmes d'équipage de ces hélicoptères et de leur donner l'impression qu'on risque la vie de leurs proches?


Since the court has said that these questions of secession are questions to be considered by the so-called political actors and elected representatives, which you have then interpreted to mean an exclusion of the Senate because the Senate is not elected, my question to the honourable leader comes to be: How and where does the Supreme Court of Canada obtain the authority to make these politi ...[+++]

Comme la cour a dit que ces questions de sécession doivent être examinées par les soi-disant acteurs politiques et représentants élus, qui excluent selon vous les sénateurs parce que les sénateurs ne sont pas élus, je pose la question suivante au leader: d'où la Cour suprême du Canada tient-elle le pouvoir de prendre les décisions politiques qu'elle a prises à l'égard des opinions qu'elle nous a données sur le processus et la méthode de sécession, après nous avoir d'abord dit que ni la Constitution canadienne ni aucune autre loi ne prévoient la sécession?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'these lectures given by senator ghitter because' ->

Date index: 2024-04-06
w