It is clear that the right of each Member State to submit proposals, combined with the six-monthly rotation of the Council Presidency, makes the selection of pr
iorities formidably complicated if not impossible, given that up to now the Member States have been incapable of reaching overall agreements and in th
e majority of cases their proposals are the product of circumstance (after the attacks of 11 September, for example), or of purely national factors, elevating to Europ
...[+++]ean level issues which are essentially of a purely national nature.
Il est évident que le droit de chaque État membre de présenter des propositions a pour effet, parallèlement à la rotation de la présidence tous les six mois, de compliquer de façon inextricable ou d'empêcher le choix de priorités, dans la mesure où les États membres n'ont pas su arrêter d'accords globaux jusqu'à présent et où leurs propositions sont, la plupart du temps, le résultat de circonstances conjoncturelles (comme par exemple après les attentats du 11 septembre) ou de circonstances purement nationales, transposant à l'échelle européenne des problèmes de caractère essentiellement national.