I cannot understand how the Canadian Alliance, in bed with the big merchants of grain and the grain companies, in its ability to give greater profits to the grain companies and less profits to farmers, managed to bamboozle the members of that agricultural committee into accepting this kind of recommendation.
Je ne peux pas comprendre comment l'Alliance canadienne, de connivence avec les grands marchands de céréales et les compagnies céréalières et étant en mesure d'assurer plus de profits aux compagnies céréalières et moins aux agriculteurs, a réussi à enjôler les membres du Comité de l'agriculture et à leur faire accepter ce genre de recommandation.