Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Goethe Medal
Goethe-Institut
Goethe-Institut Toronto
Most
SAIDS
Said to contain
Simian AIDS
The steel is said to be annealed

Vertaling van "goethe said " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE




Goethe-Institut (Montréal) - German Cultural Centre

Goethe-Institut (Montréal) - Centre culturel allemand




Convention for the Partial Revision of the Conventions Adopted by the General Conference of the International Labour Organisation at Its First Twenty-eight Sessions for the Purpose of Making Provision for the Future Discharge of Certain Chancery Functions Entrusted by the Said Conventions to the Secretary-General of the League of Nations and Introducing therein Certain Further Amendments Consequential upon the Dissolution of the League of Nations and the Amendment of the Constitution of the International Labour Organisation

Convention portant révision des articles finals, de 1946 (C80) | Convention pour la révision partielle des conventions adoptées par la Conférence générale de l'OIT en ses vingt-huit premières sessions






most (the - that could be said was that)

tout au plus pourrait on dire que
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
First of all, I would say the philosopher Goethe said that nothing is more frightening than ignorance in action.

Avant toute chose, rappelons- nous que le philosophe Goethe a dit que rien n'est plus effrayant que les réactions découlant de l'ignorance.


First of all, I would say the philosopher Goethe said that nothing is more frightening than ignorance in action.

Avant toute chose, rappelons-nous que le philosophe Goethe a dit que rien n’est plus effrayant que les réactions découlant de l’ignorance.


Goethe said that ‘nothing is more damaging to a new truth than an old error’.

Goethe a dit un jour «Rien n’est plus dommageable à une vérité nouvelle qu’une erreur ancienne».


– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, if we consider that hardly anyone is here right now to talk about the question of crucifixes, given that to discuss crucifixes we must invoke the question of subsidiarity, the only logical conclusion is that we find ourselves in a Europe which is ashamed of the historical truth of its own Judeo-Christian roots and the historical truth of Christianity which, as Goethe said, is the common language of Europe.

– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, si nous considérons que pratiquement tout le monde est présent aujourd’hui pour parler de la question des crucifix, et puisque pour en parler, nous devons invoquer la question de la subsidiarité, la seule conclusion logique est que nous nous trouvons dans une Europe honteuse de la vérité historique de ses racines judéo-chrétiennes et de la vérité historique du christianisme qui, comme l’a dit Goethe, est la langue commune de l’Europe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
After a year of consultations, what we need is fewer conferences and more measures, more concrete political actions, as Goethe said, ‘A truce to words, mere empty sound, let deeds at length appear, my friends!

Après un an de consultations, nous avons besoin de moins de conférences et de davantage de mesures, d’actions politiques concrètes. Comme l’a dit Goethe: «Der Worte sind genug gewechselt, lasst mich auch endlich Taten sehen!» (Trêve de paroles, ce ne sont que des sons creux; laissons enfin paraître les actes, mes amis!).


After a year of consultations, what we need is fewer conferences and more measures, more concrete political actions, as Goethe said, ‘A truce to words, mere empty sound, let deeds at length appear, my friends!

Après un an de consultations, nous avons besoin de moins de conférences et de davantage de mesures, d’actions politiques concrètes. Comme l’a dit Goethe: «Der Worte sind genug gewechselt, lasst mich auch endlich Taten sehen!» (Trêve de paroles, ce ne sont que des sons creux; laissons enfin paraître les actes, mes amis!).


They know that, as Goethe said, Europe was created on the road to Santiago de Compostela, and, as an Objective 1 region, Galicia is aware of the role that the Structural and Cohesion Funds have played in its development.

Ils savent que, comme Goethe l’a dit, l’Europe a vu le jour sur le chemin de Saint-Jacques de Compostelle et, en tant que région de l’Objectif 1, la Galice a pleinement conscience du rôle joué par les Fonds structurels et le Fonds de cohésion dans son développement.


In today's competitive world, as Senator Grafstein has often said to the Standing Senate Committee on Foreign Affairs, Germany and its Goethe Institute, the French with the French Cultural Centre and the British with the British Consul, and so forth, are all well funded and well placed, strategically, to deliver information as a foreign policy tool.

Face à la concurrence du marché mondial actuel, comme le sénateur Grafstein l'a répété à plusieurs reprises au comité sénatorial permanent des affaires étrangères, l'Institut Goethe pour les Allemands, les centres culturels pour les Français et le British Council pour les Britanniques sont bien en vue, bien financés et, en diffusant des renseignements de façon stratégique, constituent un excellent instrument de politique étrangère.


It reminds me of a quotation from Goethe who said: ``The phrases that men are prone to repeat incessantly end by becoming convictions and ossify the organs of intelligence''.

Cela me rappelle une citation de Goethe qui a déclaré que les phrases que les hommes répètent sans cesse finissent par devenir des convictions et ossifient les organes de l'intelligence.




Anderen hebben gezocht naar : goethe medal     goethe-institut toronto     said to contain     simian aids     goethe said     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'goethe said' ->

Date index: 2022-09-06
w