Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Address in answer to the speech from the throne
Excuse from answering
Pleasure got from gratification
TAFAS night service
To excuse someone from answering
Trunk answer from any station
Trunk answer from any station night service

Vertaling van "got answers from " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
trunk answer from any station night service [ TAFAS night service | trunk answer from any station ]

service de nuit tous postes [ service de nuit - tous postes ]


pleasure got from gratification

plaisir de satisfaction


A Case Study in Multi-Stakeholder Consultation: The Corporate History of the Federal Pesticide Registration Review, or How We Got From There to Here

A Case Study in Multi-Stakeholder Consultation: the Corporate History of the Federal Pesticide Registration Review, or How We Got From There to Here


address in answer to the speech from the throne

adresse en réponse au discours du trône


to excuse someone from answering

dispenser quelqu'un de répondre


trunk answer from any station

service tous postes | service tous-postes


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I know that when I finish tonight I will get a prepared response from the parliamentary secretary, but I will say that I am looking for answers to specific questions and I hope that the member in responding will answer my question and not give me the same diatribe that we got from the minister.

Je sais que, lorsque je vais terminer mon intervention, le secrétaire parlementaire va me débiter une réponse préparée. Toutefois, je désire obtenir des réponses à des questions précises.


Mr. Speaker, it would appear that I am not going to get the answer from the parliamentary secretary any more than I got an answer from the Minister of Foreign Affairs.

Monsieur le Président, il semble que le secrétaire parlementaire soit aussi peu disposé à répondre à ma question que le ministre des Affaires étrangères.


The answer given was that there is a moratorium in British Columbia and no tankers are allowed into the inside passage, but I subsequently got a different answer from a different minister a few minutes later, in which the government representative said that the government has no plans to open the 1988 exclusion zone on tankers travelling between Alaska and Washington and this is, of course, in the external waters.

On m'a répondu qu'il y a un moratorium en Colombie-Britannique et qu'aucun pétrolier n'est admis dans le Passage intérieur, mais quelques minutes plus tard, un autre ministre m'a donné une réponse différente quand il a dit que le gouvernement n'avait pas l'intention de rouvrir l'entente de 1988 sur la zone d'exclusion qui existe pour les pétroliers qui naviguent entre l'Alaska et l'État de Washington; cette zone, bien évidemment, se situe dans les eaux extérieures.


Mr. Speaker, I want to provide a partial answer to the member for Compton—Stanstead, who got no answer from the government when she asked what the government was doing about tax havens.

C'est un changement important. Monsieur le Président, je donnerai une réponse partielle à la députée de Compton—Stanstead qui n'a pas obtenu de réponse du gouvernement lorsqu'elle a lui a demandé ce qu'il faisait au sujet des paradis fiscaux.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
When we go to Brazil and talk about how to protect the rainforest – one object of that being to stop putting so much CO2 into the atmosphere, and another being to maintain the forest’s natural capacity for absorbing it – the answer we get from officials is ‘you have not yet got used to the idea that these are our rainforests; it is we who decide what happens to them, and not the old colonial states in Europe, who are again trying to tell us what to do’.

Si nous évoquons au Brésil les mesures visant à protéger la forêt tropicale - en arrêtant de libérer autant de CO2 dans l’atmosphère, d’une part, et en préservant la capacité naturelle de la forêt à absorber ce CO2, d’autre part - les responsables locaux nous rétorquent: «Vous ne vous êtes pas encore faits à l’idée qu’il s’agit de nos forêts tropicales. C’est à nous qu’il revient de décider de leur sort et non aux anciennes puissances coloniales d’Europe, qui essaient à nouveau de nous dicter ce que nous devons faire».


I would also like to know whether, at the two informal meetings held on 6 November and 13 December, i.e. today, this has been discussed; whether you got an answer from the United States authority; I would like to know if data protection was on the agenda and if so, on what basis.

Je voudrais en outre savoir si, lors des deux réunions informelles des 6 et 13 novembre, aujourd’hui donc, cette question a été débattue et si vous avez obtenu une réponse des autorités américaines. Je voudrais savoir si la protection des données était à l’ordre du jour et, si oui, sur quelle base.


The Dutch study was conducted by CINOP at a very early stage of implementation; it got answers from staff from ten training bodies and from some "Europass Training" holders.

L'étude néerlandaise a été réalisée par le CINOP à un stade très précoce de la mise en oeuvre. Elle repose sur les réponses du personnel de dix organismes de formation et de quelques bénéficiaires de «l'Europass-Formation».


The Dutch study was conducted by CINOP at a very early stage of implementation; it got answers from staff from ten training bodies and from some "Europass Training" holders.

L'étude néerlandaise a été réalisée par le CINOP à un stade très précoce de la mise en oeuvre. Elle repose sur les réponses du personnel de dix organismes de formation et de quelques bénéficiaires de «l'Europass-Formation».


It is therefore high time we got some concrete answers from the Commission and the Council, which is once again absent.

Il serait donc temps que nous obtenions de la Commission et du Conseil, encore une fois absent, des réponses concrètes.


Mr. Bill Casey (Cumberland—Colchester, PC): Mr. Speaker, I got such an intelligent, capable answer from the Minister of Industry in the last question I asked that I am tempted to ask him if he would answer all my transport questions from now on.

M. Bill Casey (Cumberland—Colchester, PC): Monsieur le Président, j'ai obtenu une réponse tellement intelligente du ministre de l'Industrie la dernière fois que j'ai posé une question que je suis tenté de lui demander s'il voudrait répondre dorénavant à toutes mes questions sur les transports.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'got answers from' ->

Date index: 2023-11-12
w