Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «government seemed quite » (Anglais → Français) :

This government seems quite committed to doing that, so over the last few months, they have been steadily raising interest rates, deregulating parts of the sector and moving forward.

Le gouvernement en place semble assez déterminé en ce sens, si bien que depuis quelques mois, il hausse progressivement ses taux d'intérêt, il déréglemente certaines parties du secteur et poursuit sa transition.


Mr. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Mr. Speaker, since the government seems intent on going ahead with Bill C-20 in spite of a great many calls not to do so, and since it continues to turn a deaf ear to the various arguments for withdrawing the legislation, I have here an article from the daily La Presse of February 17, 2000. This article is quite recent, which should delight the government House leader.

M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Monsieur le Président, comme le gouvernement semble vouloir aller de l'avant avec le projet de loi C-20 en dépit des nombreux appels à l'effet de ne pas le faire, comme il se montre toujours fermé aux différents arguments visant à faire en sorte qu'il le retire, j'ai entre les mains un article du journal La Presse du 17 février 2000, donc relativement récent, pour le plus grand bonheur du leader du gouvernement à la Chambre.


That seems quite clear to me, and I did not say those words as an academic even though the academic authorities, by order of the French Government, tried to undermine my presumption of innocence and were condemned for doing so by the Council of State, our highest court.

Cela me paraît assez clair et je n’ai pas prononcé ces propos en tant qu’universitaire même si les autorités académiques, sur ordre du gouvernement, ont tenté de porter atteinte à ma présomption d’innocence et ont été de ce fait condamnées par le Conseil d’État, notre juridiction suprême.


Moreover, the foreign press in Italy has recognised this; in this respect, I quote the words of a respected journalist in the Frankfurter Allgemeine Zeitung, Hans Jürgen Fischer, who said, ‘All these charges against the Berlusconi Government seemed quite out of proportion to me’.

La presse étrangère présente en Italie ne s'y est d'ailleurs pas trompée. Je reprendrai à ce sujet les mots d'un journaliste notable du Frankfurter Allgemeine Zeitung, Hans Jürgen Fischer : "Toutes ces déclarations à l'encontre du gouvernement Berlusconi nous semblent vraiment disproportionnées".


Moreover, the foreign press in Italy has recognised this; in this respect, I quote the words of a respected journalist in the Frankfurter Allgemeine Zeitung, Hans Jürgen Fischer, who said, ‘All these charges against the Berlusconi Government seemed quite out of proportion to me’.

La presse étrangère présente en Italie ne s'y est d'ailleurs pas trompée. Je reprendrai à ce sujet les mots d'un journaliste notable du Frankfurter Allgemeine Zeitung, Hans Jürgen Fischer : "Toutes ces déclarations à l'encontre du gouvernement Berlusconi nous semblent vraiment disproportionnées".


Quite the opposite: the situation seems to be deteriorating. Although it is true that we must welcome signs of cooperation from the Iranian Government, we also need to realise that the increase in executions and the continued stonings are a negative sign for the Union, which cannot accept them out of respect for its own Charter of Fundamental Rights and the international conventions.

Alors, s'il est vrai qu'il faut saisir les signes de disponibilité venant du gouvernement iranien, il est toutefois nécessaire de prendre acte que l'augmentation des exécutions et la persistance des lapidations constituent un signal négatif pour l'Union, laquelle, en vertu de respect pour sa propre charte des droits fondamentaux et des conventions internationales, ne peut les accepter.


Quite a number of government officials seem to be travelling into Russia, too. I would be obliged if the Commission could inform us as to what the proportion of officials is to scientists.

Un grand nombre de fonctionnaires semblent se rendre en Russie, je souhaiterais d’ailleurs que la Commission précise quelle est la proportion de fonctionnaires par rapport aux scientifiques.


The former government would not tell the House the amount that was paid, and this government seems quite content to follow in those footsteps despite its commitment to open and honest government.

Le gouvernement précédent ne voulait pas divulguer le prix d'achat à la Chambre et son successeur semble vouloir suivre son exemple malgré ses promesses d'un gouvernement honnête et transparent.


The government seems quite remote from the concern of Canadians who want a public transportation system which is fair and respectful of the environment.

Le gouvernement semble bien loin des préoccupations des citoyens qui veulent promouvour un système de transport en commun équitable et respectueux de l'environnement.


They want to have the kind of preferential access that the government seems quite prepared to give them and to heck with whether citizens are happy or not with what is being negotiated on their behalf.

Ces sociétés veulent avoir cet accès préférentiel que le gouvernement semble prêt à leur accorder, peu importe ce que pensent les Canadiens de l'accord qu'on négocie en leur nom.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'government seemed quite' ->

Date index: 2022-01-02
w