Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CGPS
CGSB
Canadian General Standards Board
Canadian Government Expositions Centre
Canadian Government Expositions and Audio-Visual Centre
Canadian Government Film and Video Centre
Canadian Government Printing Bureau
Canadian Government Printing Office
Canadian Government Printing Services
Canadian Government Purchasing Standards Committee
Canadian Government Specifications Board
Specifications Board Canada

Traduction de «government sending canadian » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Canadian Government Printing Services [ CGPS | Canadian Government Printing Office | Canadian Government Printing Bureau ]

Services d'imprimerie du gouvernement canadien [ SIGC | Imprimerie du gouvernement canadien ]


Canadian Government Expositions and Audio-Visual Centre [ Canadian Government Expositions Centre | Canadian Government Film and Video Centre ]

Centre des expositions et de l'audio-visuel du gouvernement canadien [ Centre des expositions du gouvernement canadien | Centre du film et de la vidéo du gouvernement canadien ]


Canadian General Standards Board [ CGSB | Canadian Government Specifications Board | Specifications Board Canada | Canadian Government Purchasing Standards Committee ]

Office des normes générales du Canada [ ONGC | Office des normes du gouvernement canadien | Office des normes Canada | Comité canadien des normes pour les achats de l'État ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
We want to emphasize secondly that by including athletes with a mental disability in the federal sport environment, the government sends to all Canadians a message that's very important and that the government should try to send every day of its existence—a message about the value residing in each individual citizen.

Deuxièmement, nous insistons sur le fait qu'en incluant les athlètes ayant une incapacité intellectuelle dans le milieu sportif fédéral, le gouvernement transmet à tous les Canadiens un message très important sur lequel il devrait mettre l'accent tous les jours—à savoir la valeur intrinsèque de tout citoyen.


Question No. 409 Ms. Hélène Laverdière: With regard to Ben Ali family members living in Canada: (a) what are the names of Ben Ali family members currently residing in Canada and for each individual, what is (i) their immigration or refugee status, (ii) the nature of their assets; (b) what actions has the government taken to freeze the assets of Ben Ali family members, including the Trabelsi and El Materi families, (i) what are the names of people whose assets have been or will be frozen, (ii) for each person, what is the nature and v ...[+++]

Question n 409 Mme Hélène Laverdière: En ce qui concerne les membres de la famille Ben Ali qui vivent au Canada: a) quels sont les noms des membres de la famille Ben Ali qui résident au Canada, et, pour chaque personne, quel est (i) son statut d’immigrant ou de réfugié, (ii) la nature de ses avoirs; b) quelles mesures le gouvernement a-t-il prises pour geler les avoirs des membres de la famille Ben Ali, y compris des familles Trabelsi et El Materi, (i) quels sont les noms des personnes dont les avoirs ont été ou seront gelés, (ii) po ...[+++]


My question for the Leader of the Government in the Senate today is: What message is this government sending to Canadians when it starves the archives for money so these changes needed to be made?

Ma question s'adresse au leader du gouvernement au Sénat : quel message le gouvernement a-t-il voulu lancer aux Canadiens en privant les Archives d'argent à un point tel qu'il a fallu apporter ces changements?


I am sure we are sending a clear signal that the Canadian government will have to change its methods of monitoring compliance with the law when it comes to humane methods of seal hunting.

Nous faisons ainsi comprendre clairement au gouvernement canadien qu’il devra modifier la façon dont il contrôle le respect de la loi en matière de méthodes humaines de chasse aux phoques.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Thus, I return to my original question about the Canadian government sending high-level emissaries to both capitals; emissaries who would carry the full credibility and impact of the Government of Canada to urge, on behalf of this entire nation, that the leaders of both countries cease and desist their nuclear sabre-rattling.

Cela me ramène à ma question initiale sur la possibilité que le gouvernement dépêche dans les deux capitales des émissaires de haut niveau, des émissaires qui auraient toute la crédibilité et l'influence du gouvernement du Canada pour exhorter, au nom de tout notre pays, les dirigeants des deux pays à cesser de fourbir leurs armes nucléaires.


The meeting of chancellors of the Organisation of American States in Ottawa, having heard the report of the electoral mission headed by Eduardo Stein, has decided to send a new mission, which will include the Canadian Minister of Foreign Affairs and the Secretary-General of the Organisation of American States, in order to ensure that the Government of Peru is adopting the necessary measures to re-establish democratic legality.

La réunion des chanceliers de l'Organisation des États américains à Ottawa, après avoir écouté le rapport de la mission électorale conduite par Eduardo Stein, a décidé d'envoyer une nouvelle mission, à laquelle participeront le ministre canadien des Affaires étrangères et le secrétaire général de l'OEA, pour s'assurer que le gouvernement péruvien adopte les mesures nécessaires pour rétablir la légalité démocratique.


What kind of a mixed message is the government sending to Canadians when it is telling them on one hand to fly the Canadian flag, do not be inhibited or shy, show their patriotism, but on the other hand we are about to deny ourselves the very right that we would give to other Canadians?

Quel genre de message contradictoire le gouvernement envoie-t-il aux Canadiens lorsque, d'une part, il leur demande de brandir le drapeau canadien, de ne pas être gênés et d'afficher leur patriotisme et que, d'autre part, nous nous apprêtons à nous priver du droit que nous reconnaissons à la population en général?


w