I understand that the parties directly affected — namely, exchanges such as the Bourse de Montréal — had to come forward as provincial bodies to bring this situation to the attention of Governor Dodge of the Bank of Canada and to the federal Minister of Finance, saying that although this matter is provincial, it is federal in terms of insolvency and bankruptcy where we need to amend a federal act.
Je comprends que les parties directement touchées, notamment la Bourse de Montréal, devaient se présenter comme des entités provinciales pour soumettre cette situation à l'attention du gouverneur de la Banque du Canada, M. Dodge, et du ministre des Finances, en affirmant que bien qu'il s'agisse d'une question provinciale, elle relève de la compétence fédérale en termes d'insolubilité et de faillite et qu'il faut modifier la loi fédérale.