Now, to be able to order incarceration and, subsequently, the imposition of conditions of release, it is sufficient that the judge be convinced “that the detention is necessary in order to maintain confidence in the administration of justice, having regard to all the circumstances, including the apparent strength of the peace officer’s grounds.and the gravity of any terrorist activity that may be carried out”.
Or, pour déterminer l’incarcération et subséquemment l’imposition de conditions de remise en liberté, il suffit que le juge soit convaincu que « sa détention est nécessaire pour ne pas miner la confiance du public envers l’administration de la justice, compte tenu de toutes les circonstances, notamment le fait que les motifs de l’agent de la paix [.] paraissent fondés, et la gravité de toute activité terroriste qui peut être mise à exécution ».