Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «greek government said » (Anglais → Français) :

At the hearing the agent for the Greek Government said that if a document is not served, as was the case in the main proceedings, or the service affected was not legal, the time limit for instituting a legal challenge in Greece only runs from the moment the addressee is fully appraised of the allegations against him.

À l’audience, l’agent du gouvernement grec a affirmé que si, comme dans l’affaire au principal, un document n’a pas été notifié à son destinataire ou si la notification en question était illégale, le délai pour former un recours juridictionnel en Grèce court uniquement à compter de la date à laquelle le destinataire a été pleinement informé des griefs soulevés à son encontre.


The funding will go to humanitarian aid partners that are working hand-in-hand with the Greek government and local NGOs to ensure that aid is provided in a well-coordinated and structured way in as many places as possible". said Christos Stylianides, EU Commissioner for Humanitarian Aid and Crisis Management.

Les fonds iront à des partenaires d'aide humanitaire qui travaillent main dans la main avec les autorités grecques et les ONG locales de manière à fournir une aide bien coordonnée et structurée dans un maximum d'endroits», a déclaré M. Stylianides.


I do not exclude any hypothesis", the Commission President said, and continued: "The Commission is prepared for everything: We have a "Grexit" scenario prepared in detail; we have a scenario as far as humanitarian aid is concerned, and a scenario on how to deal with the problem now, keeping Greece in the Euro area (.) I am strongly in favour of keeping Greece in the Euro but I can't prevent a "Grexit" if the Greek government is not doing what we are expecting it to do and respect the dignity of the Greek people.

«Je n'exclus aucune hypothèse», a déclaré le président de la Commission, poursuivant: «Dans tous les cas, la Commission est prête: nous avons préparé un scénario détaillé en cas de «Grexit», nous avons un scénario d'aide humanitaire, et nous disposons d'un scénario pour faire face au problème maintenant, en gardant la Grèce dans la zone euro. [...] Je préfère de loin que la Grèce demeure parmi les pays dont la monnaie est l'euro, mais je ne peux pas empêcher un «Grexit» si le gouvernement grec ne fait pas ce que nous attendons de lui, ...[+++]


I have a supplementary question: did the Greek Government specifically make this proposal – you expounded certain aspects of the question – and does what you said – by which I mean whether this will apply as of 2010 – depend on whether the Greek Government makes its request on time, so that the points you mentioned can be cofinanced?

J’ai cependant une question supplémentaire: le gouvernement grec a-t-il déjà présenté cette proposition de manière concrète - vous avez insisté sur certains aspects de la question - et votre affirmation - je veux dire, selon laquelle cet instrument s’appliquerait déjà à partir de 2010 - dépend-elle de la date à laquelle le gouvernement grec soumettra sa demande, pour que les points que vous avez mentionnés puissent être cofinancés?


I want to stress that. That being said, I repeat: the judgment of the ECB on the new measures which have been taken by the Greek Government is that they are convincing and, I would add, courageous.

Ceci étant dit, je le répète: la Banque centrale européenne estime que les nouvelles mesures prises par le gouvernement grec sont convaincantes et courageuses.


In the policy statements made by the Greek Government to the Greek Parliament, hardly anything was said regarding the fate of Olympic Airways and no specific government commitments were given on its future.

Lors de la présentation de son programme de travail au Parlement national, le gouvernement grec n'a mentionné que très brièvement le sort de la compagnie Olympic Airways et n'a pris aucun engagement précis quant à son avenir.


I should like, Mr President, to denounce this pressure being exerted on the Greek Government and warn the House that, if the Greek Government, which is digging in its heels and refusing to accept the text under pressure from the Greek people; if the Greek Government makes the concessions being asked of it by the Fourteen and Mr Solana, there will be serious problems in Greece where, as I have said, the Greek people are unwavering ...[+++]

Je tiens, Monsieur le Président, à dénoncer ces pressions qui sont exercées sur le gouvernement hellénique et à avertir aussi, dans cette enceinte, que si le gouvernement hellénique, qui sous la pression du peuple grec observe l’attitude actuelle et refuse le texte, si, dis-je, le gouvernement hellénique se rallie aux concessions que lui réclament les Quatorze et M. Solana, il aura de très graves problèmes en Grèce où l’opposition du peuple, comme je l’ai dit, est catégorique et unanime.


Nor was the need for urgent procedure justified after the event, given that the compromise text contains no references which might have been misunderstood as urgent party politics against the Greek Government, precisely as the result of the good faith which, as I have said, was demonstrated on all sides.

Par conséquent, la nécessité de l’urgence n’a même pas été établie a posteriori, puisqu’il n’existe pas dans le texte du compromis de mentions que l’on pourrait faussement interpréter comme dictées dans l’urgence par l’opposition au gouvernement grec, en raison précisément, comme je l’ai déjà dit, du bon esprit qu’ont manifesté tous les bords.


In addition, the Greek Government will be require to recover from the recipient companies, by their paying that proportion of the tax which was not collected, the aid which the said companies have received under Ministerial Decision E 3789/128 of 15 March 1988 and, lastly, it will be required to inform the Commission within two months of the measures taken to comply with the Decision that been adopted.

En outre, le gouvernement grec devra récupérer auprès des entreprises récipendiaires, au moyen du paiement de la partie de la taxe qui n'a pas été perçue, les aides dont ces entreprises ont bénéficié en vertu de la Décision Ministérielle E 3789/128 du 15 mars 1988, et en dernier lieu, devra informer la Commission dans un délai de deux mois des mesures prises pour se conformer à la Décision qu'elle vient d'adopter.


On his arrival in Athens, Mr Millan said; "It is important to maintain the dialogue with the Greek Government on the implementation of Community Regional Policy measures, which will contribute substantially to the modernisation of the Greek economy, particularly in view of 1992 and the developments in Economic and Monetary Union.

A son arrivée à Athènes, M. Millan a déclaré : "Il est important de maintenir le dialogue avec le gouvernement grec en ce qui concerne la mise en oeuvre des mesures de politique régionale communautaire, qui contribueront de manière substantielle à la modernisation de l'économie grecque, notamment dans la perspective de 1992 et de la progression vers l'union économique et monétaire.




D'autres ont cherché : for the greek government said     greek     greek government     possible said     commission president said     did the greek     what you said     being said     anything was said     have said     against the greek     which the said     millan said     greek government said     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'greek government said' ->

Date index: 2022-10-06
w