Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
We had not even arrived there.

Vertaling van "had even arrived " (Engels → Frans) :

Under the pretext that there was already an overabundance of unutilized labour—this was in 1914, right before the First World War, when all the men would be mobilized—a decision was made to prohibit the labourers, workers and artisans from getting off the boat, before they had even arrived.

Prétextant une trop grande main-d'oeuvre disponible— et ce, en 1914, à la veille de la Première Guerre mondiale au cours de laquelle tous les hommes allaient être mobilisés — on a décidé d'interdire aux ouvriers, aux travailleurs et aux artisans de descendre du bateau, avant même que ces gens arrivent.


Mr. Williams: In regard to employment training for youth or adults, one of the issues that we have had to face is that people have a number of problems before they even arrive in the cities.

M. Williams: En ce qui concerne la formation à l'emploi des jeunes ou des adultes, l'une des difficultés vient de ce que les gens ont déjà beaucoup de problèmes quand ils arrivent dans les villes.


On a proper construction of Article 51(1)(a) of Regulation No 800/1999, as amended by Regulation No 2299/2001, the penalty provided for in that provision is incurred when the exporter presented, within the prescribed periods, documents proving the arrival of the exported goods in the country of destination that were shown to have been forged, even though it is apparent from the valid documents produced during the proceedings that t ...[+++]

L’article 51, paragraphe 1, sous a), du règlement no 800/1999, tel que modifié par le règlement no 2299/2001, doit être interprété en ce sens que la sanction prévue à cette disposition est encourue lorsque l’exportateur a présenté, dans les délais prescrits, des documents établissant l’arrivée des marchandises exportées dans le pays de destination et qui se sont révélés être falsifiés, alors même qu’il ressort des documents valables produits en cours de procédure que la restitution à l’exportation demandée correspond à celle qui aurait dû être accordée.


The decision to turn the Komagata Maru away from Canada had even more dire consequences when the ship arrived back in India.

La décision de renvoyer le Komagata Maru du Canada a eu des conséquences très graves à son retour en Inde.


We had not even arrived there.

Nous n'étions même pas encore arrivés là-bas.


The first payment of financial compensation – and I believe that this has also been mentioned – should have happened in September and, at that time, the formal consultation of the European Parliament had not even arrived.

Le premier paiement de compensation financière - je pense que cela aussi a déjà été mentionné - aurait dû avoir lieu en septembre et, à l’époque, la consultation formelle du Parlement européen n’avait pas encore eu lieu.


The experience of these members of parliament comes as the latest in a series of similar disappointments experienced by other Spanish parliamentary delegations in recent months; in this case, the matter is, if possible, even more serious, because the blocking of the mission took place not on arrival, but even before the members of parliament had boarded the plane in question at Las Palmas de Gran Canaria.

Cette affaire vient s’ajouter à d’autres cas similaires ayant touché d’autres délégations de députés espagnols au cours des derniers mois, à ce détail près qu’en l’espèce, le refus a été opposé non pas une fois les députés parvenus à destination, mais avant même leur embarquement à Las Palmas de Gran Canaria, ce qui rend l’affaire d’autant plus grave.


Mr Staes ran into the European Parliament in Brussels – it was 9.55 p.m. on a Monday evening – and he ran up the stairs so as to arrive in time to sign the attendance register, to prove that he had arrived in Brussels before 10 p.m. However, I am afraid to say that he did not make it in time and, in the dream, he said to me: ‘Mr Fatuzzo, please, please vote against my Paragraph No 104 on page 28, which expresses concern at the extension of the opening hours of the central signature register from 7 a.m. to 10 p.m. Indeed, I believe it ...[+++]

M. Staes arrivait en courant au Parlement européen à Bruxelles - il était 21h55 un lundi - et il courait dans les escaliers pour arriver à temps pour signer le registre des présences, pour prouver qu'il était arrivé avant 22 heures. Cependant, il n'est pas arrivé à temps et, dans mon rêve, il m'a dit : "S'il vous plaît, Monsieur Fatuzzo, votez contre le paragraphe 104, situé en page 28 de mon rapport, qui exprime des préoccupations quant à l'allongement des heures d'accès au registre central, de 7 à 22 heures.


Before commenting on the various criticisms that were made about our Prime Minister in the area, we should point out that it was quite evident to those accompanying the Prime Minister that certain journalists had already decided, before even arriving in the Middle East, to attack Mr. Chrétien, an attitude so contrary to the ethics of journalism that many other reporters signalled their own discomfort with it.

Avant de parler des diverses critiques dont le premier ministre a été la cible pendant son voyage là-bas, il convient de dire que, pour ceux qui accompagnaient le premier ministre, il était assez évident que certains journalistes avaient déjà décidé, avant même d'arriver au Moyen-Orient, de s'en prendre à M. Chrétien, cette attitude allant tellement à l'encontre de l'éthique journalistique, et que de nombreux autres journalistes ont fait part de leur malaise à cet égard.


Portugal has had a difficult presidency, with the collapse of the euro, and the collapse of the new economy, and, in Lisbon, had to deal with many problems like unemployment, the loss of Macao, the arrival of imitation port from South Africa, and even the arrival of the great criminal Rezala in your country, Mr President.

Le Portugal a eu une présidence difficile, avec la chute de l'euro, la chute de la nouvelle économie, qui, à Lisbonne devait résoudre de nombreux problèmes tels que le chômage, la perte de Macao, l'arrivée des vins d'Afrique du Sud avec les faux portos, et même l'arrivée du grand criminel Rezala chez vous, Monsieur le Président.




Anderen hebben gezocht naar : before they had even arrived     issues     before they even     they even arrive     for in     been forged even     proving the arrival     canada had even     ship arrived     had not even     not even arrived     believe     even     not on arrival     prove     monday evening     had arrived     various criticisms     before even     before even arriving     arrival     had even arrived     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had even arrived' ->

Date index: 2025-02-06
w