Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had every opportunity during his remarks last night " (Engels → Frans) :

Mr. Jay Hill (Prince George—Peace River, CPC): Mr. Speaker, the Prime Minister had every opportunity during his remarks last night to clear up some of these glaring contradictions between his testimony and others.

M. Jay Hill (Prince George—Peace River, PCC): Monsieur le Président, hier soir, pendant son allocution, le premier ministre avait une excellente occasion de dissiper les contradictions entre son témoignage et d'autres témoignages.


Moreover, the Commissioner in charge of development has had the opportunity to explain what the Commission does and how it does it during his visits to some of the new Member States last year.

Par ailleurs, le Commissaire en charge du développement a eu l’occasion d’expliquer ce que la Commission fait et comment elle le fait lors de ses visites à certains des nouveaux États membres l’année dernière.


Moreover, the Commissioner in charge of development has had the opportunity to explain what the Commission does and how it does it during his visits to some of the new Member States last year.

Par ailleurs, le Commissaire en charge du développement a eu l’occasion d’expliquer ce que la Commission fait et comment elle le fait lors de ses visites à certains des nouveaux États membres l’année dernière.


Last night, before Mr Abbas left for the airport, I visited him in his hotel and he told me of the efforts he had been making during the day to stop this military operation and to prevent the spiral of violence before it became uncontrollable.

Hier soir, avant que M. Abbas ne parte pour l’aéroport, je suis allé le voir à son hôtel et il m’a raconté les efforts qu’il avait déployés tout au long de la journée pour essayer d’arrêter cette opération militaire et d’endiguer la spirale de la violence avant qu’elle ne devienne incontrôlable.


Let me also begin by saying that the specific situation in Colombia and what the European Union may be able to do in that connection were matters which the Swedish Presidency had the opportunity to discuss face to face with President Pastrana during his visit to Stockholm last week.

Permettez-moi également, en guise d'introduction, de préciser que la présidence suédoise a eu la semaine dernière l'occasion de discuter directement avec le président Pastrana lors de sa visite à Stockholm de la situation en Colombie et de ce que l'Union peut faire dans ce contexte.


Let me also begin by saying that the specific situation in Colombia and what the European Union may be able to do in that connection were matters which the Swedish Presidency had the opportunity to discuss face to face with President Pastrana during his visit to Stockholm last week.

Permettez-moi également, en guise d'introduction, de préciser que la présidence suédoise a eu la semaine dernière l'occasion de discuter directement avec le président Pastrana lors de sa visite à Stockholm de la situation en Colombie et de ce que l'Union peut faire dans ce contexte.


Mr. Dick Harris (Prince George-Bulkley Valley, Ref.): Mr. Speaker, last night during debate on my private member's Bill C-201 which deals with impaired driving causing death, the Parliamentary Secretary to the Minister of Justice cited in his remarks a letter from a member of MADD Canada which stated six reasons not to support my bill.

M. Dick Harris (Prince George-Bulkley Valley, Réf.): Monsieur le Président, hier soir, durant le débat sur le projet de loi d'initiative parlementaire C-201, qui porte sur la conduite avec facultés affaiblies causant la mort d'une autre personne, le secrétaire parlementaire du ministre de la Justice a cité une lettre d'un membre de MADD Canada qui a donné six raisons pour ne pas appuyer mon projet de loi.


But after listening to some remarks, I cannot help but mention that, during a dinner that was held about ten days before his death, we had the opportunity to discuss the political issue of the day, the referendum, and I wish to note that, even though he was almost 71 years old, Mr. Pepin ...[+++]

Ayant écouté certains propos, je ne peux m'empêcher quand même de mentionner que lors d'un souper ayant eu lieu une dizaine de jours avant son décès, on a eu l'occasion de discuter de la question politique de l'heure, la question référendaire. Je désire faire remarquer que M. Pepin, à ce moment-là, même s'il approchait les 71 ans, m'a clairement dit que si le besoin s'en faisait sentir, il accepterait volontiers de faire campagne en faveur du Canada.


Mr. René Laurin (Joliette, BQ): Mr. Speaker, my colleague had no choice but to deny us the opportunity to hear the last part of his remarks for lack of time, but I would be very much interested in hearing the tail end of the remarks he did not finish.

M. René Laurin (Joliette, BQ): Monsieur le Président, mon collègue a été obligé de nous priver d'une partie de son discours parce qu'il manquait de temps, mais je suis très intéressé à connaître la fin du discours qu'il n'a pas pu nous livrer.


Senator Meighen: Senator Tkachuk told us last night during our hearing that he could not board a plane to return to Canada with his driver's licence and had to get his birth certificate faxed from his office in Ottawa down to the U.S. for them to let him on.

Le sénateur Meighen : Le sénateur Tkachuk nous a dit l'autre soir lors de nos audiences qu'il n'avait pu prendre un avion pour revenir au Canada avec son permis de conduire et qu'il avait dû demander qu'on lui fasse parvenir son certificat de naissance par télécopieur de son bureau à Ottawa aux États-Unis pour qu'on le laisse monter à bord.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had every opportunity during his remarks last night' ->

Date index: 2024-07-25
w