Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had expressed doubts " (Engels → Frans) :

Negotiations on the accession agreement were stalled in the first half of the year, as certain Member States had expressed doubts and raised questions on the draft agreement, drawn up at technical level in June 2011.

Les négociations sur l’accord d’adhésion se sont soldées par une impasse au cours du premier semestre de l’année 2012, car certains États membres avaient émis des doutes et soulevé des questions sur le projet d’accord, élaboré au niveau technique en juin 2011.


Some of you had expressed doubts about this: the figures are clear.

Certains d'entre vous avaient exprimé des doutes à ce sujet, mais les chiffres sont clairs.


In a separate procedure, carried out by the Information Society services of the Commission, the the Commission had expressed doubts whether the tax on operators of electronic communications was in line with the rules on electronic communications networks and services (Directive 2002/20/EC of 7 March 2002) (see IP/10/322).

Dans une procédure distincte entamée par les services de la Commission chargés de la société de l'information, la Commission avait exprimé des doutes quant à la compatibilité de la taxe imposée aux opérateurs de télécommunications avec les règles relatives aux réseaux et aux services de communications électroniques (directive 2002/20/CE du 7 mars 2002) (voir IP/10/322).


Moreover, the Commission had serious doubts as to the ability of the very few potential purchasers that expressed their interest to exercise a sufficient competitive constraint on the merged entity in intra-EEA express delivery markets on the basis of the remedies offered.

En outre, la Commission avait de sérieux doutes quant à la capacité des très rares acquéreurs potentiels intéressés à exercer, sur la base des mesures correctives proposées, une pression concurrentielle suffisante sur l'entité issue de la concentration en ce qui concerne les marchés de la distribution express intra-EEE.


– (DE ) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, what happened in Kinshasa on 21 and 22 August showed clearly that the European Union was right to take the decision to send troops to help secure the elections in Congo, even though there had been many, in various of its Member States, who had expressed doubt as to the wisdom of this approach and as to whether the European Union and its forces really could make an effective contribution.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, ce qui s’est produit à Kinshasa les 21 et 22 août a clairement montré que l’Union européenne a eu raison de prendre la décision d’envoyer des troupes pour permettre de sécuriser les élections au Congo, même si bon nombre de personnes, de divers États membres, ont exprimé un doute quant au bien-fondé de cette approche et à la réelle capacité de l’Union européenne et de ses forces à apporter une contribution efficace.


– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, what happened in Kinshasa on 21 and 22 August showed clearly that the European Union was right to take the decision to send troops to help secure the elections in Congo, even though there had been many, in various of its Member States, who had expressed doubt as to the wisdom of this approach and as to whether the European Union and its forces really could make an effective contribution.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, ce qui s’est produit à Kinshasa les 21 et 22 août a clairement montré que l’Union européenne a eu raison de prendre la décision d’envoyer des troupes pour permettre de sécuriser les élections au Congo, même si bon nombre de personnes, de divers États membres, ont exprimé un doute quant au bien-fondé de cette approche et à la réelle capacité de l’Union européenne et de ses forces à apporter une contribution efficace.


The rapporteur, who had at the time also been designated as responsible for examining those proposals, expressed doubts about both proposals.

Votre rapporteur, qui avait alors été chargé d'examiner ces deux propositions, avait d'ores et déjà émis des réserves.


When the Labour Party, ourselves and a few environmentalist and hunting associations expressed doubts about this so-called achievement, you remained silent – although many of you had been to Malta.

Lorsque le parti travailliste, nous-mêmes et quelques défenseurs de l’environnement ainsi que des associations de chasse ont fait part de leur doute quant à ce prétendu accord, vous avez gardé le silence- alors que vous étiez nombreux à avoir été à Malte.


expressed doubts as to the compatibility of the aid with the common market, since it had been granted in regions which did not qualify for the said exemption.

émis des doutes quant à la compatibilité de ces aides avec le marché commun du fait qu'elles sont notamment octroyées dans des régions non éligibles à la dérogation citée.


The Department of Justice has stated that the bill now under consideration constitutes ``an efficient and cost- effective way'' to resolve doubts that the Standing Joint Committee for the Scrutiny of Regulations had expressed about the constitutional validity of certain legislative instruments that had originally been enacted in only one official language, most often English.

Le ministère de la Justice a déclaré que le projet de loi à l'étude constitue «une manière efficace et économique» de résoudre les doutes que le Comité mixte permanent d'examen de la réglementation avait soulevés quant à la validité constitutionnelle de certains textes législatifs qui avaient été établis, à l'origine, dans une seule langue officielle, c'est-à- dire le plus souvent en anglais.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had expressed doubts' ->

Date index: 2024-02-11
w