Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had found ourselves " (Engels → Frans) :

It would be totally different if we had been prorogued and had found ourselves in a similar situation to the conditions in which they found themselves in 1936.

Ce serait complètement différent si nous avions prorogé et que nous nous trouvions dans une situation semblable à celle qui prévalait en 1936.


It is also important to see this injection of money as a one-off. In rural development it is simply going to cover the gap that we have in 2009 because the Health Check only enters into force on 1 January 2010 and therefore we found ourselves in a situation where we had no money to meet the new challenges.

Il faut également se rendre compte que cette injection de fonds est une mesure exceptionnelle, qui, dans le cas du développement rural, servira simplement à combler le déficit existant en 2009 pour la simple raison que le bilan de santé n’entrera en vigueur qu’au premier janvier 2010, ce qui faisait que nous n’avions pas d’argent pour relever les nouveaux défis.


Had the countries of Europe not found a common solution, had there not been an agreement between the European partners, and had there not been the euro, it is highly likely that we would have found ourselves in a disastrous situation today.

Si les pays européens n’avaient pas trouvé une réponse commune, s’il n’y avait pas eu un accord entre les partenaires européens et s’il n’y avait pas eu l’euro, il y a fort à parier que nous nous trouverions aujourd’hui dans une situation désastreuse.


However, we found ourselves with a situation whereby the banks were no longer lending to each other, as they no longer had any money to lend, and the entire system was collapsing.

Mais nous nous trouvions dans une solution où les banques ne se prêtaient plus entre elles, n’avaient plus d’argent à prêter et tout le système s’affaissait.


Had the ICSID process, the dispute mechanism that is here proposed in Bill C-53, existed at the time and had the multilateral agreement on investment gone ahead, cases of arbitration under the multilateral agreement on investment would actually have been channelled through the ICSID. As I mentioned at the outset when I raised questions about why now, why is this so-called new Conservative government now saying it has become very important for us to move ahead with this when it has been available for signature for 42 years, one really has to consider the adverse implications that would have accrued to Canada had we ...[+++]

Si le processus du CIRDI, soit le mécanisme de règlement des différends proposé dans le projet de loi C-53, avait existé à l'époque et si l'accord multilatéral sur les investissements avait été signé, les différends liés à cet accord auraient été arbitrés par le CIRDI. Dès le départ, j'ai demandé pourquoi le prétendu nouveau gouvernement conservateur affirmait maintenant qu'il était devenu très important pour nous d'adhérer au CIRDI, ce que nous pouvons pourtant faire depuis 42 ans, et il faut se poser cette question en réfléchissant sérieusement aux répercussions négatives qu'aurait subi le Canada si l'accord multilatéral sur l'investi ...[+++]


However, it should be something we remind ourselves of because we have to understand where we are at now and how we got here. Further to that, after we had committed against the advice of the military to send the deployment that we committed to which was over 2,000 troops, we then found ourselves way behind.

De plus, après avoir pris l'engagement, malgré les conseils de nos militaires, de déployer plus de 2 000 soldats, nous nous sommes retrouvés très en retard.


We pointed to the fact that there was a discrepancy between the figures that the government House leader had given us and what we had found ourselves respecting at least one contract.

Nous avons signalé qu'il y avait un écart entre les chiffres que le leader du gouvernement à la Chambre des communes nous a donnés et ce que nous avons découvert nous-mêmes relativement à au moins un contrat.


It is on the basis of what the demonstrating people of Europe are telling us that we should be acting in the Security Council, and it is unacceptable that, within the United Nations, after we had committed ourselves to disarmament by means of international pressure and after we had found that the process works under the constraints we established together, we should then, in midstream, change the rules and set an ultimatum.

C'est sur la base de ce que nous dit ce peuple européen mobilisé que nous devons agir au Conseil de sécurité, et on ne peut pas accepter que, dans le cadre des Nations unies, après que nous nous sommes engagés en faveur d'un désarmement possible grâce à la pression internationale, et que nous avons constaté que ce processus fonctionne, dans les conditions collectivement définies, on veuille, au milieu du gué, changer la règle pour fixer un ultimatum.


It is on the basis of what the demonstrating people of Europe are telling us that we should be acting in the Security Council, and it is unacceptable that, within the United Nations, after we had committed ourselves to disarmament by means of international pressure and after we had found that the process works under the constraints we established together, we should then, in midstream, change the rules and set an ultimatum.

C'est sur la base de ce que nous dit ce peuple européen mobilisé que nous devons agir au Conseil de sécurité, et on ne peut pas accepter que, dans le cadre des Nations unies, après que nous nous sommes engagés en faveur d'un désarmement possible grâce à la pression internationale, et que nous avons constaté que ce processus fonctionne, dans les conditions collectivement définies, on veuille, au milieu du gué, changer la règle pour fixer un ultimatum.


In fact, as a straightforward interpretative clause, it is subject to the charter'' (1835) Had the Meech Lake accord been accepted in its day, we would have found ourselves again before the Supreme Court, which would-contrary to what Premier Bourassa said-again have concluded that the agreement Quebec had signed in good faith did not take precedence over a fundamental element of the Constitution, namely the Charter of Rights and Freedoms.

Au contraire, en tant que simple disposition interprétative, elle est subordonnée à la Charte des droits» (1835) Alors, si l'Accord du lac Meech avait été accepté en son temps, nous nous serions retrouvés devant la Cour suprême, et à ce moment-là, contrairement aux affirmations du premier ministre Bourassa, la Cour suprême aurait statué, encore une fois, que l'entente que le Québec avait signée de toute bonne foi n'avait pas préséance sur une disposition fondamentale de la Constitution, c'est-à-dire la Charte des droits et libertés.




Anderen hebben gezocht naar : prorogued and had found ourselves     gap     therefore we found     found ourselves     highly likely     europe not found     have found ourselves     found     investment gone ahead     had we found     because we have     then found     remind ourselves     what we had found ourselves     basis of what     had found     had committed ourselves     would have     would have found     had found ourselves     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had found ourselves' ->

Date index: 2021-10-21
w