Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had committed ourselves " (Engels → Frans) :

Mr. Denis Desautels: Mr. Chairman, indeed, we had committed ourselves to reducing our operational expenditures.

M. Denis Desautels: Monsieur le président, effectivement, nous nous étions engagés à réduire nos dépenses de fonctionnement.


Mr. Denis Desautels: Mr. Chairman, we had committed ourselves to reducing our budgets by these levels.

M. Denis Desautels: Monsieur le président, nous nous étions engagés à réduire nos budgets à ces niveaux.


Mr. Richard Neville (Assistant Secretary and Assistant Comptroller General, Financial Management Policy Sector and Expenditure Analysis and Operations Sector, Treasury Board Secretariat): Maybe I could just add that when we had the discussions with the Office of the Auditor General—and those were at the public accounts committee—we did commit ourselves to producing a full disclosure on the ERI-EDI program at the end of the program review two period.

M. Richard Neville (secrétaire adjoint et contrôleur général adjoint, Secteur de la politique de gestion financière et Secteur des opérations et d'analyses des dépenses, Secrétariat du Conseil du Trésor): Permettez-moi seulement d'ajouter que, lorsque nous avons eu des entretiens avec le Bureau du vérificateur général—lesquelles ont eu lieu au Comité des comptes publics—nous nous sommes engagés à dévoiler entièrement le programme PDA-PERA à la fin de la phase deux de l'Examen des programmes.


We've never committed ourselves to a major study, but we've had periodic testimony, often based on a particular issue or on who was in Ottawa.

Nous avons toutefois reçu des témoignages périodiques, selon les enjeux d'actualité ou les témoins qui se trouvaient à Ottawa.


However, it should be something we remind ourselves of because we have to understand where we are at now and how we got here. Further to that, after we had committed against the advice of the military to send the deployment that we committed to which was over 2,000 troops, we then found ourselves way behind.

De plus, après avoir pris l'engagement, malgré les conseils de nos militaires, de déployer plus de 2 000 soldats, nous nous sommes retrouvés très en retard.


It is on the basis of what the demonstrating people of Europe are telling us that we should be acting in the Security Council, and it is unacceptable that, within the United Nations, after we had committed ourselves to disarmament by means of international pressure and after we had found that the process works under the constraints we established together, we should then, in midstream, change the rules and set an ultimatum.

C'est sur la base de ce que nous dit ce peuple européen mobilisé que nous devons agir au Conseil de sécurité, et on ne peut pas accepter que, dans le cadre des Nations unies, après que nous nous sommes engagés en faveur d'un désarmement possible grâce à la pression internationale, et que nous avons constaté que ce processus fonctionne, dans les conditions collectivement définies, on veuille, au milieu du gué, changer la règle pour fixer un ultimatum.


It is on the basis of what the demonstrating people of Europe are telling us that we should be acting in the Security Council, and it is unacceptable that, within the United Nations, after we had committed ourselves to disarmament by means of international pressure and after we had found that the process works under the constraints we established together, we should then, in midstream, change the rules and set an ultimatum.

C'est sur la base de ce que nous dit ce peuple européen mobilisé que nous devons agir au Conseil de sécurité, et on ne peut pas accepter que, dans le cadre des Nations unies, après que nous nous sommes engagés en faveur d'un désarmement possible grâce à la pression internationale, et que nous avons constaté que ce processus fonctionne, dans les conditions collectivement définies, on veuille, au milieu du gué, changer la règle pour fixer un ultimatum.


I am sorry that we were unable to bring to fruition a concern, to which I and other MEPs had committed ourselves, that financial institutions in addition to pension funds and insurance companies should be able to offer their services in the field of occupational pensions insurance.

Je regrette que nous ne soyons pas parvenus à faire accepter une requête, pour laquelle, avec d'autres collègues, je me suis battue : outre les fonds de pension et les assurances, d'autres institutions financières devraient pouvoir offrir leurs services en matière de retraite professionnelle.


However, a thorough review of the Commission's organisational model could not be put off: we had committed ourselves to the task before Parliament and the work was most urgent and absolutely essential.

Nous ne pouvions cependant remettre à plus tard la révision du modèle organisationnel de la Commission.


We have started to implement the five-year plan with regard to the other two points to which we had committed ourselves as well: the modernisation of the Commission and preparation for the Intergovernmental Conference.

Nous avons également entamé notre action sur deux autres points du plan quinquennal : la modernisation de la Commission et la préparation de la Conférence intergouvernementale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had committed ourselves' ->

Date index: 2024-09-30
w