Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had suggested would " (Engels → Frans) :

When I had suggested that the cost would be EUR 10 million, a faceless parliamentary official accused me of lying in the press by saying my estimates were, I quote, ‘excessive’.

Lorsque j’avais laissé supposer que les coûts atteindraient les 10 millions d’euros, un fonctionnaire anonyme du Parlement m’a accusée de mentir à la presse en prétendant que mes estimations étaient - je cite - «excessives».


I would point out that the Commission had suggested a target of 135 grams per kilometre by 2020.

Je rappelle que la Commission avait proposé un objectif de 135 grammes par kilomètre en 2020.


Instead of raising the tax rate for the lowest income bracket to 16 per cent, as the Prime Minister had suggested would happen, the Conservatives have raised it to 15.5 per cent and made it effective as of July 1, 2006.

Au lieu de ramener le taux d'imposition le moins élevé à 16 p. 100, comme l'avait suggéré le premier ministre, les conservateurs l'ont porté à 15,5 p. 100 à compter du 1 juillet 2006.


You did talk about the 1% that the Conservative Party had suggested would be a start.

Vous avez fait mention du 1 p. 100 que le Parti conservateur a proposé, qui serait un bon point de départ.


The same thing goes for the loan guarantees as well (1805) In the debate that we had, the former Minister of International Trade, who is now the Minister of Foreign Affairs, had suggested that the government would help businesses to get through this crisis.

C'est la même chose en ce qui concerne le deuxième volet touchant les garanties de prêts (1805) Dans le débat qu'on a tenu, l'ex-ministre du Commerce international, qui est maintenant ministre des Affaires étrangères, laissait entendre que le gouvernement en viendrait à offrir une aide aux entreprises pour qu'elles puissent traverser cette crise.


The Chair had suggested that Motions Nos. 5 and 6 standing in the name of the hon. member for Niagara Falls would be grouped for debate, thus creating a new Group No. 2 and, as a result, moving Motions Nos. 7 and 8 into a new Group No. 3. The Speaker has reviewed the motions to see whether Motions Nos. 5 and 6 could be included in Group No. 1, as the parliamentary secretary suggested, but he has concluded that the arrangement of three groups will stand.

La présidence avait proposé que les motions n 5 et 6 inscrites au nom du député de Niagara Falls soient regroupées pour le débat, ce qui aurait eu pour effet de créer un nouveau groupe n 2 et, par voie de conséquence, de déplacer les motions n 7 et 8 dans un nouveau groupe n 3. Le Président a examiné les motions pour voir si les motions n 5 et 6 pourraient être incluses dans le groupe n 1, comme le proposait le secrétaire parlementaire, mais il a décidé de conserver les trois groupes tels quels.


Belarus is still an important issue, and we should discuss it at one of the forthcoming part-sessions – I would suggest the second September one. We have just had a meeting of our group’s bureau that was attended by guests from Belarus.

Le Belarus reste un sujet important, dont nous devons débattre lors d’une prochaine période de session - je voudrais suggérer la session de septembre II. Lors d’une récente réunion au bureau de notre groupe, plusieurs invités du Belarus étaient présents.


To use the minister's own terminology about prevention in the area of crime, this bill if it was amended in the way that the some members on the committee had suggested, would allow for the use of DNA at the time of charge.

Pour employer la terminologie du ministre en matière de prévention de la criminalité, si ce projet de loi était modifié comme certains membres du comité l'ont proposé, on pourrait se servir de l'ADN au moment de l'accusation.


– (FR) Madam President, Madam Minister, President of the Commission, ladies and gentlemen, we too wish to hear the proposals and suggestions made by the Members of Parliament but, if I may, I would like to sum up the position of the European Commission on this major debate, which was promised at Nice in the early hours of the morning, when the ink had not yet dried on the agreement. It was almost as if the Heads of State and Government were not really satisfied with what they had just done after three days of negotiations.

- Madame la Présidente, Madame la Ministre, Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs les Parlementaires, nous aussi nous souhaitons entendre les propositions et les suggestions des députés, mais si vous le permettez, je voudrais vous donner en quelques instants la position de la Commission européenne sur ce grand débat qui a été promis à Nice, au petit matin, alors même que l'encre de l'accord n'était pas encore sèche, un peu comme si les chefs d'État et de gouvernement n'étaient pas réellement satisfaits de tout ce qu'ils venaient de faire après trois jours de négociations.


– (DE) Mr President, I would just like to say on a personal note that it was the furthest thing from my mind to suggest that the Commissioner had not received the paper and had lied, although it was stated publicly in the Czech Republic that this study had been sent to you and that you had not yet responded.

- (DE) Monsieur le Président, je voudrais faire une brève déclaration personnelle. Je n'avais aucunement l'intention de soupçonner le commissaire de mentir en disant qu'il n'avait pas reçu le document. Mais le bruit courait, dans l'opinion publique tchèque, que cette étude vous avait été envoyée et que vous n'aviez pas réagi jusqu'ici.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had suggested would' ->

Date index: 2023-11-26
w