There have been important actions and an emergency directive, as we heard last week, on having a minimum number of handbrakes to be applied; secondary redundant physical systems to ensure that trains are completely secured; additional staff to improve oversight at Transport Canada, including more specialized auditors to help the inspectors and auditors do their jobs well; in-house scientific capability regarding the properties of crude oil; and testing so that when we have the targeted regime in place, we can verify that what is placarded is, in fact, what is in the car.
Nous avons pris des mesures importantes et, comme nous l'avons entendu la semaine dernière, nous avons émis une injonction ministérie
lle concernant: l'utilisation d'un nombre minimal de freins à main serrés; la confirmation de l'immobilisation complète des trains au moyen d'un système redondant secondaire; l'utilisation de personnel additionnel pour renforcer la surveillance exercée par Transports Canada, y compris le recours à des vérificateurs spécialisés pour aider les inspecteurs et les vérificateurs à bien faire leur travail; la capacité scientifique interne relative aux propriétés du pétrole brut; les tests, de sorte que, lorsq
...[+++]ue le système voulu sera en place, nous ayons la capacité de vérifier que le contenu des wagons-citernes correspond à l'étiquette.