Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «has already begun consultations » (Anglais → Français) :

I have already begun consulting experts, including the chairperson of the royal commission that dealt with this issue.

J'ai déjà entrepris des consultations auprès des experts sur cette question, y compris la présidente de la Commission royale d'enquête.


Measurement Canada had already begun consulting with stakeholders, including business operators and consumer groups, on a broad range of proposed reforms.

Mesures Canada avait entrepris depuis longtemps des consultations auprès des intervenants, dont des exploitants d'entreprises et des groupes de consommateurs, sur un vaste éventail de projets de réforme.


We've already begun consultations with those in other health professions such as pharmacists and medical laboratory technicians.

Nous avons déjà entamé des consultations avec les autres professions de la santé comme les pharmaciens et les techniciens de laboratoire médical.


The government recognizes the importance of attacking this question and has already begun consultations on governance of the Canadian Television Fund.

Le gouvernement reconnaît l'importance de s'attaquer à cette question et a déjà entrepris des consultations sur la gouvernance du Fonds canadien de télévision.


For example, records may be ‘kept longer if they are required for monitoring procedures which have already begun’. The question that thus arises is who defines what is ‘necessary’ and the vague notion of ‘monitoring procedures which have already begun’.

Par exemple, les enregistrements «peuvent être conservés plus longtemps, s’ils sont nécessaires à une procédure de contrôle déjà engagée» (la question qui se pose est de savoir qui définit ce qui est «nécessaire» et la notion vague de «procédure de contrôle déjà engagée»).


For example, records may be ‘kept longer if they are required for monitoring procedures which have already begun’. The question that thus arises is who defines what is ‘necessary’ and the vague notion of ‘monitoring procedures which have already begun’.

Par exemple, les enregistrements «peuvent être conservés plus longtemps, s’ils sont nécessaires à une procédure de contrôle déjà engagée» (la question qui se pose est de savoir qui définit ce qui est «nécessaire» et la notion vague de «procédure de contrôle déjà engagée»).


We must not let up in the efforts already under way, which have already begun to achieve such good results.

Nous devons poursuivre les efforts engagés, lesquels ont déjà commencé à porter leurs fruits.


In any event, to this end, we have already begun the preparatory work and we are consulting the States of the Union, as well as the different interested parties.

En tout cas, nous avons déjà commencé le travail préparatoire dans cette perspective, et nous consultons les États de l’Union et les différentes parties prenantes.


In any event, to this end, we have already begun the preparatory work and we are consulting the States of the Union, as well as the different interested parties.

En tout cas, nous avons déjà commencé le travail préparatoire dans cette perspective, et nous consultons les États de l’Union et les différentes parties prenantes.


With an eye to this the Commission has already begun to consider the existing legislation in the light of recent scientific and technical progress and has begun consulting the drinking water and waste treatment sectors.

La Commission a d'ailleurs dans cet esprit commencer à considérer la législation existante au regard des progrès scientifiques et techniques récents et elle a entamé un dialogue avec les acteurs concernés dans le domaine de l'eau potable et du traitement des déchets.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has already begun consultations' ->

Date index: 2022-09-27
w