Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assess health services within the community
Central exchange already in service
Central office already in service
Check lenses compliance
Evaluate health services within the community
Meals already prepared
Non-proving executor non-proving executor
Prepared meals
Prove lense compliance
Provided dishes
Ready dishes
Test lenses compliance
Value health services within the community
Verify lenses compliance

Traduction de «has already proved » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
central exchange already in service | central office already in service

central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel


non-proving executor non-proving executor

exécuteur testamentaire non homologataire


provided dishes | ready dishes | meals already prepared | prepared meals

plats préparés


Protocol No. 4 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, securing certain rights and freedoms other than those already included in the Convention and in the first Protocol thereto

Protocole nº 4 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, reconnaissant certains droits et libertés autres que ceux figurant déjà dans la Convention et dans le premier Protocole additionnel à la Convention


evaluate health services within the community | prove efficiency of health services within the community | assess health services within the community | value health services within the community

évaluer les services de santé au sein d’une communauté


prove lense compliance | test lenses compliance | check lenses compliance | verify lenses compliance

vérifier la conformité des verres et des lentilles
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The EU has already proved, through internal policies, that is possible to reduce greenhouse gas emissions without undermining economic growth.

L'UE a déjà prouvé, par son action interne, qu'il était possible de réduire les émissions de gaz à effet de serre sans compromettre la croissance économique.


The EU and US competition authorities have already agreed to a framework for bilateral cooperation, and this has already proved to be useful in this area.

Les autorités européennes et américaines en matière de concurrence se sont déjà mises d'accord sur un cadre de coopération bilatérale, dont l'utilité a déjà pu être éprouvée.


Due to the problems that have arisen for the EU agricultural sector following the Russian ban and to the restrictions imposed by China on Korean exports as sanctions against the deployment of the THAAD defence systems, both the EU and Korea need access to new markets and in this context, the EU-Korea FTA has already proved to be mutually beneficial.

En raison des problèmes rencontrés par le secteur agricole européen à la suite de l’embargo russe, d’une part, et des restrictions imposées par la Chine sur les exportations coréennes en représailles au déploiement des systèmes antimissiles THAAD, d’autre part, tant l’Union européenne que la Corée sont confrontées à la nécessité d’accéder à de nouveaux marchés et, dans ce contexte, l’accord de libre-échange qu’elles ont conclu s’est déjà révélé mutuellement bénéfique.


The EU has already proved, through internal policies, that is possible to reduce greenhouse gas emissions without undermining economic growth.

L'UE a déjà prouvé, par son action interne, qu'il était possible de réduire les émissions de gaz à effet de serre sans compromettre la croissance économique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
These tools, which underline the Commission’s commitment to sustainable practices, are already proving useful for the National Tempus Offices as they undertake field monitoring activities.

Ces instruments, qui témoignent de la volonté de la Commission d’assurer des pratiques viables, se révèlent déjà utiles pour les Bureaux nationaux Tempus lorsque ceux-ci entreprennent des activités de contrôle sur le terrain.


36. Operational coordination has already proved itself the key instrument of the European Union in ensuring operational solidarity between Member States and channelling resources to the sections of the external border with the greatest needs.

36. La coordination opérationnelle s'est déjà révélée être un instrument clé auquel l'Union européenne a recours pour assurer une solidarité opérationnelle entre les États membres et pour canaliser les ressources vers les secteurs des frontières extérieures présentant les besoins les plus importants.


These initiatives are already proving extremely valuable in raising the awareness of regions about the importance of research and innovation [13] and to help them put supportive policies in place.

Ces initiatives s'avèrent déjà extrêmement précieuses pour sensibiliser les régions à l'importance de la recherche et de l'innovation [13] et pour les aider à mettre en place des politiques d'appui.


The present Community framework, which is in the same spirit as that established by the Amsterdam Treaty, has already proved flexible and adaptable to the special circumstances obtaining in the outermost regions.

Le cadre communautaire actuel, dont l'esprit ne diffère pas du traité d'Amsterdam, a déjà fait la preuve de sa souplesse et de sa capacité à s'adapter aux conditions particulières qui sont celles des régions ultrapériphériques.


The present Community framework, which is in the same spirit as that established by the Amsterdam Treaty, has already proved flexible and adaptable to the special circumstances obtaining in the outermost regions.

Le cadre communautaire actuel, dont l'esprit ne diffère pas du traité d'Amsterdam, a déjà fait la preuve de sa souplesse et de sa capacité à s'adapter aux conditions particulières qui sont celles des régions ultrapériphériques.


The EU has already proved, through internal policies, that is possible to reduce greenhouse gas emissions without undermining economic growth.

L'UE a déjà prouvé, par son action interne, qu'il était possible de réduire les émissions de gaz à effet de serre sans compromettre la croissance économique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has already proved' ->

Date index: 2022-06-17
w