Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "has nonetheless consistently shown itself " (Engels → Frans) :

By allowing thousands of breaches of personal information, the government has also consistently shown itself to be incapable of adequately protecting Canadians' privacy within its own departments, as we have seen with the recent Heartbleed situation or as one can recall from the letter debacle at the CRA.

Le gouvernement a laissé se produire des milliers de violations touchant les renseignements personnels. Il s'est montré constamment incapable de protéger les renseignements personnels des Canadiens dans les ministères, comme on a pu le voir récemment lors de l'épisode de Heartbleed, sans oublier la débâcle entourant les lettres de l'Agence du revenu du Canada.


It has been my experience since my arrival in the House, in 1994, that the government has shown itself consistently incompetent in all these areas.

Or, c'est mon expérience depuis que je siège à la Chambre, soit depuis 1994, de façon systématique, le gouvernement fédéral a démontré une incompétence notoire dans tous ces domaines.


The European Union has shown itself to be consistent with regard to the commitments it has undertaken towards the international institutions. The clash between Europe’s development policies and its trade policies is a reality.

C’est avec cohérence que l’Union européenne a respecté les engagements pris à l’égard des institutions internationales, mais on ne peut nier que des conflits existent entre sa politique de développement et sa politique commerciale.


The European Union has nonetheless consistently shown itself to be indifferent or impotent in respect of these conflicts.

Néanmoins, face à ces conflits, l'Union européenne s'est montrée indifférente ou impuissante.


South Africa’s silent diplomacy, as it is termed, has shown itself to be completely ineffective, but South Africa must nonetheless be prevailed upon to use its contacts to put pressure on Mugabe.

La "diplomatie silencieuse" de l’Afrique du Sud s’est révélée totalement inefficace, mais il faut pourtant persuader l’Afrique du Sud à utiliser ses contacts afin de faire pression sur Mugabe.


(EN) Whilst a problem of interconnection capacity with neighbouring countries, does exist with respect to Spain, the development of the internal electricity market has nonetheless already shown positive effects : the prices of electricity in Spain have fallen consistently since 1997, as shown by Eurostat data, showing a clear positive effect on the liberalisation process.

Si un problème de capacité d’interconnexion avec les pays voisins existe bel et bien en ce qui concerne l’Espagne, le développement du marché intérieur de l’électricité a cependant déjà montré des signes positifs: les prix de l’électricité en Espagne ont considérablement baissé depuis 1997, comme le montrent les statistiques Eurostat, révélant de ce fait un effet clairement positif sur le processus de libéralisation.


(EN) Whilst a problem of interconnection capacity with neighbouring countries, does exist with respect to Spain, the development of the internal electricity market has nonetheless already shown positive effects : the prices of electricity in Spain have fallen consistently since 1997, as shown by Eurostat data, showing a clear positive effect on the liberalisation process.

Si un problème de capacité d’interconnexion avec les pays voisins existe bel et bien en ce qui concerne l’Espagne, le développement du marché intérieur de l’électricité a cependant déjà montré des signes positifs: les prix de l’électricité en Espagne ont considérablement baissé depuis 1997, comme le montrent les statistiques Eurostat, révélant de ce fait un effet clairement positif sur le processus de libéralisation.


Medical researchers from around the world rely on these hamsters in order to test the efficiency of cardiovascular drugs (1100 ) Through its diversity of programming ACOA has consistently shown itself to be a leader in promoting economic development in Atlantic Canada.

Les spécialistes de la recherche médicale dans le monde entier ont besoin de ces hamsters pour vérifier l'efficacité des médicaments pour les maladies cardio-vasculaires (1100) Grâce à la diversité de ses programmes, l'APECA s'est toujours montrée un chef de file pour la promotion du développement économique dans la région de l'Atlantique.


This is a company which has over many years consistently shown itself capable of producing some of the most advanced defence technology anywhere in the world.

Voilà une entreprise qui, depuis de nombreuses années, a montré qu'elle était capable de produire une partie de la technologie la plus perfectionnée du monde en matière de défense.


] ---------------------------------- The Community has consistently shown itself willing to participate in the reconstruction of Lebanon when the time is ripe.

Aide exceptionnelle a la reconstruction : --------------------------------------- La Communaute s'est toujours declaree prete a participer le moment venu a l'oeuvre de reconstruction du Liban.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has nonetheless consistently shown itself' ->

Date index: 2024-05-27
w