Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "has trained several thousand " (Engels → Frans) :

27. Applauds EUFOR ALTHEA and its Mines Risk Education Instructors for having provided training to several thousands of people, and encourages them to continue their efforts;

27. félicite la force EUFOR Althea et ses instructeurs spécialisés dans l'éducation au risque des mines pour avoir formé plusieurs milliers de personnes et les encourage à poursuivre leurs efforts;


– (HU) In the northern part of Hungary, several tens of thousands of people come across the border from Slovakia to work, while several thousand people have moved and now live in the northern part of Hungary, in Rajka and other villages.

(HU) Dans le nord de la Hongrie, des dizaines de milliers de personnes passent la frontière pour aller travailler en Slovaquie, tandis que des milliers de personnes déménagent vers le nord de la Hongrie pour s’installer à Rajka et dans d’autres villages.


You are probably quite aware of the work being done by Rights and Democracy, for instance, a Montreal organization that has trained several thousand women with regard to their rights, that has opened shelters for women in Afghanistan.

Vous êtes probablement bien au fait du travail qu'effectue Droits et Démocratie, par exemple, une organisation de Montréal qui a formé plusieurs milliers de femmes dans le domaine de leurs droits, qui a ouvert des centres d'information pour les femmes, qui a ouvert des refuges pour les femmes en Afghanistan.


We're not talking about that; we're talking about the need to train several thousands of police officers in the next two or three years.

On ne parle pas de cela; on parle du besoin de former plusieurs milliers de policiers dans les deux ou trois prochaines années.


Several thousand Hungarians were executed or sentenced to death, several hundred thousand disappeared in the Soviet Union and some tens of thousands were banished to labour camps and jails.

Plusieurs milliers de Hongrois ont été exécutés ou condamnés à mort, plusieurs centaines de milliers ont disparu en Union soviétique et plusieurs dizaines de milliers ont été enfermés dans des camps de travail et des prisons.


According to estimates, the SPD will help to create 400 new jobs and will assist 560 businesses, primarily in growth sectors where research and development plays an important role; in addition, it will help provide training for several thousand workers and thus contribute to raising the general level of skills.

Selon les estimations, le DOCUP permettra de créer 400 emplois et de bénéficiera à 560 entreprises, essentiellement dans des secteurs de croissance où la recherche et le développement jouent un rôle important; par ailleurs, il offrira une formation à plusieurs milliers de travailleurs et contribuera ainsi à élever le niveau général des qualifications disponibles.


According to estimates, the SPD will help to create 8 000 new jobs and 410 new businesses, mainly small and medium-sized ones, and contribute to 200 projects in growth sectors where research and development plays an important role; in addition, it will help provide training for several thousand workers and thus contribute to raising the general level of skills.

Selon les estimations, le DOCUP permettra de créer 8.000 emplois et 410 entreprises, essentiellement des petites et moyennes entreprises, et de promouvoir 200 projets dans des secteurs de croissance où la recherche et le développement jouent un rôle important; par ailleurs, il offrira une formation à plusieurs milliers de travailleurs et contribuera ainsi à élever le niveau général des qualifications disponibles.


C. whereas, regrettably, despite this, the situation on the Moluccas has deteriorated further, with several thousand lives lost around the turn of the century, many thousands of people injured and once again tens of thousands of people fleeing to neighbouring islands and seeking refuge in refugee camps,

C. considérant que, malgré tout, la situation a malheureusement continué de se détériorer dans les Moluques, où plusieurs milliers de personnes ont perdu la vie au début de cette année, tandis que des milliers d'autres ont été blessées et que des dizaines de milliers ont, une nouvelle fois, été contraintes de se réfugier dans les îles voisines ou de chercher refuge dans des camps de réfugiés,


C. whereas, regretfully, despite this, the situation on the Moluccas has deteriorated further, with several thousand lives lost around the turn of the century, many thousands of people injured and once again tens of thousands of people fleeing to neighbouring islands and seeking refuge in refugee camps,

C. considérant que, malgré tout, la situation a malheureusement continué de se détériorer dans les Moluques, où plusieurs milliers de personnes ont perdu la vie au début de cette année, tandis que des milliers d'autres ont été blessées et que des centaines de milliers de personnes ont, une nouvelle fois, été contraints de se réfugier dans les îles voisines ou de chercher refuge dans des camps de réfugiés,


With half their operating costs met by the Commission, they involved hundreds of schools, vocational training institues and other institutions, several thousand teachers and other staff, and many thousands of young people.

Des centaines d'établissements scolaires, organismes de formation professionnelle et autres institutions, des milliers d'enseignants et autres personnes et des milliers de jeunes ont participé à ces projets.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has trained several thousand' ->

Date index: 2024-12-27
w