Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have been raised quite legitimately " (Engels → Frans) :

There is an important international legal question that I think has been raised quite appropriately by the committee.

Les membres du comité ont raison de soulever cette importante question de droit international.


Senator Kinsella: The issue of marriage has been raised quite often in our discussions.

Le sénateur Kinsella: La question du mariage a été soulevée très souvent dans nos discussions.


The more we hear about this, the more I'm convinced that the concerns that have been raised are legitimate and we should be examining them.

Plus nous entendons parler de ces préoccupations, plus je suis convaincu qu'elles sont légitimes et que nous devons les examiner.


Terrorist financing has an extra wrinkle to all of this because it can involve funds that have been raised from legitimate sources.

Le financement du terrorisme ajoute une variante du fait qu'il peut mettre en cause des fonds qui ont é obtenus de sources légitimes.


The matter of establishing a fully-fledged corps of border guards cannot be decided until the first lessons have been learned from the operation of the Agency; for, while the questions being asked about improving the current system for allocating resources to the relevant sectors, and about optimising the profitability of existing mechanisms are quite legitimate, they must not get in the way of the fact – with ...[+++]

Quant à la question de la constitution d'un corps européen de gardes-frontières à part entière, elle ne pourra être tranchée que lorsqu'on aura tiré les premiers enseignements du fonctionnement de l'Agence, car si les questions de l'amélioration du système actuel d'affectation des ressources aux secteurs concernés et le souci de la meilleure rentabilité des mécanismes actuels sont légitimes, elles ne doivent pas masquer – sans même parler de la dimension éminemment politique d'une telle création – que les États membres de l'Union disposent déjà de 450 000 gardes-frontières .


In fact what we are endeavouring to do and what the Prime Minister endeavoured to do in his speech last week was to deal with the maintenance of public confidence with an eight point plan to deal with issues, some of which have been raised quite legitimately by the auditor general.

En fait, ce que nous essayons de faire, et ce que le premier ministre a essayé de faire dans son discours de la semaine dernière, c'est de maintenir la confiance du public en présentant un plan en huit points pour régler les problèmes, dont certains ont été signalés, et à juste titre, par la vérificatrice générale.


Nevertheless, certain Members have told us quite legitimately that we are doing the same as we did a year ago, that we are in the same situation as last summer.

Néanmoins, certains députés nous ont dit, de manière tout à fait légitime, que nous étions en train de refaire exactement la même chose que l’année passée, que nous en étions exactement au même point qu’à l’été dernier.


However, this evening's debate on Côte d'Ivoire has been provoked, not on the usual matters relating to third-country fisheries agreements, but by the Verts/ALE and ELDR groups, who have expressed quite legitimate concerns over the current civil war in that country, and their fears that Community funding should not be sent to a zone of conflict lest it pour petrol on the flames.

Toutefois, le présent débat sur la Côte d’Ivoire a été provoqué, non pas au regard des questions habituelles sur les accords de pêche avec des pays tiers, mais bien par les groupes Verts/ALE et ELDR, qui ont exprimé leur inquiétude plutôt légitime concernant la guerre civile sévissant actuellement dans ce pays, ainsi que leur crainte que les subventions de la Communauté ne soient plus envoyées ? une zone de conflit de peur de jeter de l’ ...[+++]


However, in this case it would have been quite legitimate and I fully understand that.

Cependant, cela aurait été plutôt justifié dans ce cas-ci et je le comprends tout à fait.


The report is the natural corollary of the Jean Monnet Chairs, which, in France, raised the legitimate anger of a number of teachers, who have now regrouped within the Jean Bodin Observatory in order to counter the federalist offensive.

Ce rapport est le complément naturel des "Chaires Jean Monnet", qui, en France, soulèvent la colère légitime de nombreux professeurs, désormais regroupés au sein de l’Observatoire Jean Bodin pour contrer l’offensive fédéraliste.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have been raised quite legitimately' ->

Date index: 2023-06-20
w