Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
To bear inventive unity
To have inventive unity
Translation

Traduction de «have just invented » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
to bear inventive unity | to have inventive unity

constituer unité d'invention


Agreement for the Mutual Safeguarding of Secrecy of Inventions relating to Defence and for which Applications for Patents have been made

Accord pour la sauvegarde mutuelle du secret des inventions intéressant la défense et ayant fait l'objet de demandes de brevets


Agreement for the Mutual Safeguarding of Secrecy of Inventions relating to Defence and for which applications for patents have been made

Accord pour la sauvegarde mutuelle du secret des inventions intéressant la défense et ayant fait l'objet de demandes de brevet


NATO agreement for the mutual safeguarding of secrecy of invention relating to defence and for which applications for patents have been made

Accord OTAN pour la sauvegarde mutuelle des inventions intéressant la défense et ayant fait l'objet de demande de brevet
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
We should just confront that and talk about representing provinces as provinces rather than keep inventing and reinventing regional formulae that might have worked once but have not worked for a quarter century.

Nous devrions simplement faire face à la musique et parler de représenter les provinces en tant que provinces plutôt que de continuer à inventer et à réinventer des formules régionales qui pourraient avoir déjà fonctionné mais qui ne fonctionnent plus depuis un quart de siècle.


With regard to what my office has been doing proudly for the city of Montreal, we have been doing things like investing in important events like Les FrancoFolies, Festival International de Jazz, festival Juste pour rire, and inventing a cultural infrastructure in the city of Montreal like les 2-22, le Quartier des spectacles, and expanding the programming and physical space of the Segal Centre for Performing Arts.

Pour ce qui est de ce que mon bureau fait, et avec fierté, pour Montréal, je souligne que nous investissons dans des événements d'envergure tels les FrancoFolies, le Festival international de jazz et le festival Juste pour rire, sans parler de l'infrastructure culturelle de la ville. Je pense notamment au 2-22, au quartier des spectacles, ainsi qu'à l'enrichissement de la programmation et à l'agrandissement du Centre Segal des arts de la scène.


Yesterday, the French newspaper Le Monde – and I would like to thank its new editor Eric Fottorino for this – published a wonderful editorial with a cartoon by Plantu, in which this non-institutional G4 that we have just invented is depicted as follows: we have the Krauts, the Eyeties, the treacherous Albion and the French uniting to destroy Europe, each one thinking of its own petty interests, faced with a Parliament, a self-styled Parliament, which still fails to make itself understood.

Hier, le journal Le Monde – je remercie son nouveau directeur Eric Fottorino – a publié dans ses pages un éditorial vraiment magnifique sous une vignette contenant un dessin de Plantu, dans lequel ce G4 non institutionnel qu’on vient d’inventer est dessiné de la façon suivante: voilà des Boches, des Macaronis, la perfide Albion et des Français qui se retrouvent pour détruire l’Europe, chacun pensant à ses petitesses et ce, face à un Parlement, un soit disant Parlement, qui ne réussit pas encore à se faire comprendre.


The 48-hour rule provides balance and fairness for the nuances of translation, so that as we're building legislation for the country, there's proper legislative interpretation of the language used, not just invented at the last minute at committee, but that professionals have been able to put their mind to a proper translation, so if we do pass such an amendment, it's going to stay, and the Senate won't keep complaining to us about the kind of sloppy legislation we keep sending to the Senate.

La règle des 48 heures permet de s'assurer que la traduction respecte les nuances du texte traduit afin que, dans l'élaboration des lois du pays, on respecte l'interprétation législative appropriée du libellé utilisé, qui n'est pas simplement improvisé à la dernière minute au comité, mais que des professionnels ont eu le temps de réfléchir à une traduction adéquate, de sorte que si nous adoptons un tel amendement, il sera en bonne et due forme, et le Sénat cessera de se plaindre des lois bâclées que nous n'arrêtons pas de lui envoyer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
When Tony Blair said some time ago that, if the EU did not exist, it would have to be invented, he was probably referring to the kind of decisions taken by the European Council just a few weeks after the alarming facts in the latest UN report on climate change became known.

Lorsque Tony Blair a dit il y a quelque temps que, si l’Europe n’existait pas, il faudrait l’inventer, il faisait probablement allusion au genre de décisions prises par le Conseil européen à peine quelques semaines après avoir pris connaissance des faits alarmants signalés dans le rapport des Nations unies sur le changement climatique.


Hon. Andy Mitchell: We have invented it, as the Minister of Finance has just said.

L'hon. Andy Mitchell: Nous l'avons inventée, comme le ministre des Finances vient de le dire.


[Translation] Hon. Stephen Harper (Leader of the Opposition, CPC): Mr. Speaker, we have just learned from the Gomery commission that phony employees and secretariats were invented on paper in order to launder money and fund the Liberal Party, and that judgeships were awarded to so-called Liberal Party volunteers.

[Français] L'hon. Stephen Harper (chef de l'opposition, PCC): Monsieur le Président, nous venons d'apprendre, par la Commission Gomery, que des employés et des secrétariats fantômes ont été inventés sur papier pour blanchir de l'argent et financer le Parti libéral, et que des postes de juge ont été attribués aux supposés bénévoles du Parti libéral.


We have seen an abnormal number of applications for software patents in the United States, and there are probably just as many in the EU, and this makes it clear that we are not dealing with genuine inventive activity and that we cannot afford to grant every type of application a patent.

Nous avons constaté qu’un nombre anormalement élevé de demandes de brevets portant sur des logiciels étaient déposées aux États-Unis et ce nombre est probablement aussi important dans l’UE: cela montre clairement que nous n’avons pas à faire à une activité inventive véritable et que nous ne pouvons nous permettre d’accéder à n’importe quelle demande de brevet.


Just as the Americans invented happy pills in the 1950s, we have invented consumer sedatives, i.e. labels.

Alors, comme les Américains avaient inventé, dans les années 1950, la pilule du bonheur, nous, on a inventé le sédatif du consommateur, c'est-à-dire l'étiquette.


The erga omnes effect, the legal certainty which it implies and the principle of linguistic equality lead us to consider the question of translation costs, though not just from a financial point of view; we also need to take into account the possible impact and influence which European inventions may have in other parts of the world.

Son effet erga omnes, la sécurité juridique qu'il implique et le principe de l'égalité linguistique nous conduisent à examiner la question du coût des traductions non seulement dans une optique financière mais aussi en tenant compte de la propagation et de l'influence possible des inventions européennes dans d'autres régions du monde.




D'autres ont cherché : to bear inventive unity     to have inventive unity     have just invented     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have just invented' ->

Date index: 2023-12-08
w