Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have really distanced " (Engels → Frans) :

We can only be touched from a distance, and the way technology has moved and military technologies have moved, the threats to Canada over the past 50 to 60 years have increasingly emerged from an age before World War II, where we really had no military threats to Canada.

Nous ne pouvons être atteints qu'à distance, et compte tenu de l'évolution de la technologie et des technologies militaires, la situation a changé dans les 50 à 60 dernières années, depuis la Deuxième Guerre mondiale, époque durant laquelle il n'y avait en fait aucune menace militaire contre le Canada.


Because this is only a three-minute intervention, you'll have to forgive me if I kind of lay the groundwork with this soliloquy, but perhaps we'll do that when we get to a further briefing about which industry representatives you have met, and whether you have met with the trucking associations and the specific organizations that have developed already or are in the course of perfecting the technology that will allow, as I said earlier, for vehicle immobilization and for long-distance intervention that will really ...[+++]

Étant donné que cette intervention est limitée à trois minutes, je vous prie de m'excuser d'en profiter pour préparer le terrain, mais peut-être que nous le ferons lors d'un autre exposé sur les représentants de l'industrie que vous avez rencontré et si vous avez rencontré les associations du camionnage et les organisations qui ont déjà développé, ou sont sur le point de perfectionner, la technologie qui permettra, comme je l'ai dit plus tôt, l'immobilisation de véhicules et des interventions dans des endroits éloignés afin de suivre les marchandises ainsi que les individus, puisque la vérification du conducteur entre en ligne de compte.


– (DE) Mr President, Commissioner Wallström, ladies and gentlemen, the Commission and a significant proportion of this Parliament have really distanced themselves from the citizens of Europe.

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, la Commission et une grande partie de ce Parlement se sont réellement éloignés des citoyens européens.


It is to be regretted that the regulation we have adopted today will include no ban on drivers being paid according to the distances travelled and the quantities carried, even though fixed rates of pay really do protect every worker’s livelihood and workers in the road transport industry are, of course, entitled to that.

Il est regrettable que le règlement que nous avons adopté aujourd’hui ne comprenne pas d’interdiction de rémunération des conducteurs en fonction des distances parcourues et des quantités transportées, alors que les rémunérations fixes protègent vraiment les moyens de subsistance de chaque travailleur et que les travailleurs du secteur des transports par route y ont bien sûr droit.


It still need to be demonstrated whether all elected members have really distanced themselves from radical nationalism.

La preuve n'est pas encore faite que tous les membres élus ont réellement pris leurs distances par rapport au nationalisme radical.


I hope that the majority of this Parliament – and I have every faith in them – want to distance themselves from attitudes of this kind and want to commit themselves to the people who really matter.

J’espère que la majorité des députés de ce Parlement - et j’ai totalement confiance en eux - souhaitent prendre leurs distances avec ce genre d’attitude et s’engager en faveur des personnes qui comptent réellement.


What I would really like is for this directive to abrogate all other directives on European buses, thus enabling countries and nations to have buses of a design appropriate to their needs, as, of course, a village bus in Sicily's hot climate has to look different from a bus in London's rush hour or a bus that has to cover great distances in northern Finland.

Je souhaiterais que cette directive remplace toutes les autres directives sur les autobus européens et offre ainsi la possibilité aux pays et aux nations d’aménager leurs autobus comme ils l’entendent, parce qu’un autobus est évidemment différent dans un petit village sicilien écrasé par le soleil, à Londres pendant l’heure de pointe ou dans le nord de la Finlande, où il doit couvrir de longues distances.


While we may have some sympathy for the marketing needs of retailers and, as I will explain later we have gone a great distance in responding to their concerns about tax inclusive pricing with flexible guidelines, we have had very much in mind the need for consumers to know what things really cost, what they will really have to pay.

Bien que nous puissions comprendre le point de vue des marchands en matière de commercialisation-et j'expliquerai tout à l'heure que nous avons atténué grandement leurs préoccupations au sujet des prix incluant la taxe en adoptant des lignes directrices tout à fait souples-, mais il nous fallu tenir compte du besoin des consommateurs de savoir le véritable prix des produits, c'est-à-dire le montant qu'ils devront effectivement débourser.


After clearly defining those requirements of long distance, tactical distance and short distances, both fixed wing and helicopters, then we need to really look at what options we have to fit in not only the C-130 replacement, but what is needed across the board.

Une fois que nous aurons bien cerné nos besoins de transport sur longue distance, nos besoins tactiques et sur de courtes distances, liés à la fois à la flotte d'aéronefs à voilure fixe et à celle des hélicoptères, alors nous pourrons comparer les options qui s'offrent à nous pour remplacer non seulement les C-130, mais d'autres appareils selon nos besoins d'ensemble.


When we opened up the long distance market to competition in 1992, many people thought it would take as many as 15 years before some of the new entrants would be able to really reach a stage where we would have what one might characterize as sustainable competition in the long distance market.

Lorsque nous avons ouvert le marché interurbain à la concurrence en 1992, beaucoup de gens pensaient qu'il faudrait une quinzaine d'années avant que certains des nouveaux entrants atteignent une envergure telle que l'on ait véritablement une concurrence viable dans ce marché.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have really distanced' ->

Date index: 2021-07-21
w