Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have said ever " (Engels → Frans) :

He also – I am happy to admit – has my own personal support, I who have repeatedly said ever since I have been in Parliament: no representation without taxation.

Il peut également compter - et je suis heureuse de le dire - sur mon soutien personnel, moi qui n’ai eu de cesse de répéter depuis que je suis dans ce Parlement: pas de représentation sans taxation!


– (DE) Madam President, ladies and gentlemen, over recent years, we have heard it said ever more frequently, by the people of Europe, and also by many European governments, that Europe is interfering in everything; this criticism is not entirely accidental, and it is, in a number of cases, justified.

- (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, ces dernières années, nous avons entendu dire de plus en plus fréquemment, par les Européens, et aussi par de nombreux gouvernements européens, que l’Europe s’ingère dans tout. Cette critique n’est pas entièrement accessoire, et elle est, dans de nombreux cas, justifiée.


I don't think my colleague is in a good position to answer that, but I've always said, ever since the story broke, that it was kind of unfair to have ADM get a beating the way it did, because it is a very good organization.

Je ne pense pas que mon collègue soit en mesure de répondre à cette question, mais comme je n'ai cessé de le dire depuis que cette histoire a été rendue publique, l'ADM a été très critiqué injustement, car il s'agit d'un très bon organisme.


– (DE) Mr President, as has been said already, Guinea’s fishing, farming and raw material resources make it, potentially, a very prosperous country. The fact that, despite this, the country is languishing in miserable poverty is a result of the terrible mismanagement, the dictatorship and the abysmal administration by the state that have obtained there for decades and I am most grateful to Mr Matsakis for having pointed out that Sékou Touré, to whom Mr Meijer referred, was one of worst dictators ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, comme d’autres orateurs l’ont déjà signalé, les ressources halieutiques, agricoles ainsi que les ressources en matières premières de la Guinée pourraient en faire un pays très prospère, mais, en dépit de cela, le pays languit dans une terrible pauvreté à la suite de sa déplorable gestion, de la dictature et de la manière épouvantable dont l’État administre le pays depuis des décennies, et je remercie vivement M. Matsakis d’avoir signalé que Sékou Touré, à qui M. Meijer a fait allusion, fut l’un des pires ...[+++]


I understand a country deciding to sell its resources to the highest bidder – it has political freedom to do so – but I also consider that any country that does so will have less need for international cooperation aid. I should also like to remind you, on this subject, of what the resolution adopted in this Parliament in 1999 said: ever-closer cooperation between the European Union and Morocco cannot exclude existing relations in the field of fisheries, I should also like to know what support measures for converting the fishing fleet ...[+++]

Nous comprenons qu’un pays décide de vendre ses ressources plus cher, il en a la liberté politique, mais s’il agit de la sorte, le recours à l’aide de la communauté internationale se justifie moins.À cet égard, nous voudrions rappeler ce qui ressort de la résolution approuvée en 1999 par le Parlement européen : une coopération toujours plus étroite entre l’Union européenne et le Maroc ne peut pas exclure les relations existantes en matière de pêche.


I stupidly asked him "Do you feel you are beating it yet?" and he said to me "I have a lifetime struggle ahead of me – if I ever think that I have beaten it, then I am lost".

Je lui ai stupidement demandé : "Avez-vous l'impression d'avoir gagné la bataille ?" Il m'a répondu : "J'ai devant moi une vie entière de lutte ; si jamais je pense que j'ai gagné, je suis perdu".


This is why we have said, ever since the month of December, that we would be proposing changes to bill C-12.

C'est pourquoi nous avons dit depuis le mois de décembre qu'on proposerait des changements au projet de loi C-12.


In commenting on the signature Mr Niinisto said: "The EIB attaches a lot of importance to this loan, and this for more than one reason: First, the loan will help with the financing and completion of an essential environmental project that will have a positive impact on the environment for the City of St Petersburg but also in countries having an access to the Baltic Sea; second, it represents the first ever lending of the European ...[+++]

M. Niinistö s'est exprimé en ces termes à l'occasion de la signature : « La BEI attache une grande importance à ce prêt, et ce pour plusieurs raisons : tout d'abord, ce prêt contribuera au financement et à l'achèvement d'un projet environnemental essentiel qui aura une incidence positive sur l'environnement pour la ville de Saint-Pétersbourg mais aussi dans les pays ayant un accès à la mer Baltique ; ensuite, il constitue le tout premier prêt de la Banque européenne d'investissement en faveur de la Russie, qui es ...[+++]


I got up in my national caucus and I said in front of the Prime Minister “Do not talk about Canada having to negotiate on a question like this”, if we had lost that referendum, “talk about the government having to negotiate because”, I said in national caucus at that time, “if my government ever lost a referendum on such an unclear question, the first thing that would happen is there would be a vote of confidence”, because I would ...[+++]

J'ai pris la parole à une réunion du caucus et j'ai dit devant le premier ministre: «Ne dites pas que le Canada aurait dû négocier sur la base d'une question comme celle-ci, si nous avions perdu le référendum, dites que le gouvernement aurait dû négocier parce que, si jamais mon gouvernement avait perdu un référendum sur une question aussi confuse, il pouvait s'attendre à un vote de confiance, car jamais je n'aurais accepté, en tant que Canadien, en tant que député, de négocier l'éclatement d'un pays sur la base d'une question aussi confuse».


After having gone through many years of discussion with my colleagues in Transport Canada on navigable waters, I said: " How hard can this be?" I happened to have a summer student who was in her first year at university, and I said to her: " Gather up every boating guide ever written for Alberta and take every reach of rivers described in there and map them" .

Après avoir discuté de la question des zones navigables pendant des années avec mes collègues de Transports Canada, j'ai dit : « Est-ce que ça peut être à ce point difficile? » Je me trouvais à avoir sous mes ordres une étudiante pour l'été, qui en était à sa première année à l'université.




Anderen hebben gezocht naar : who have     have repeatedly said     repeatedly said ever     have     heard it said     said ever     unfair to have     i've always said     always said ever     state that have     has been said     worst dictators ever     will have     he said     ever     why we have     have said     have said ever     first ever     about canada having     i said     government ever     happened to have     said     boating guide ever     have said ever     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have said ever' ->

Date index: 2022-05-16
w