Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «have this slaughterhouse reopened and i thank them because » (Anglais → Français) :

Mr. Siegler doesn't seem to have that same hesitation, thank goodness, because if this committee is to take seriously the concerns that have been brought to us—and there are claims to that effect by the Canadian Booksellers Association and some publishers—and if the publishers are to make serious those claims, if they are to make good on them that their margin is being squeezed and this vertical integration and ...[+++]

M. Siegler ne semble pas partager cette réticence, Dieu merci, parce que si le comité veut prendre au sérieux les préoccupations qui lui ont été communiquées—et la Canadian Booksellers Association et certains éditeurs ont fait des déclarations en ce sens—et si les éditeurs veulent que leurs déclarations soient prises au sérieux, s'ils veulent faire valoir qu'on est en train de réduire leur marge et que l'intégration verticale et le pouvoir du consortium Chapters-Pegasus sont en train de créer une situation intenable, il va alors falloir que les éditeurs fassent connaître publiquement leur position et présentent des données concrètes.


I wish to thank them and, at the same time, to praise them, because they demonstrated a great deal of persistence and a great deal of patience in bringing us to the point that we have reached in the debate today and which, I think, provides a very good working basis for Commissioner Reding, whose words, in my opinion, give us reason to be optimistic.

Je veux les remercier et, en même temps, les saluer, parce qu’ils ont fait montre de beaucoup de persévérance et de beaucoup de patience en nous conduisant au point où nous nous trouvons dans la discussion d’aujourd’hui et qui, selon moi, constitue une excellente base de travail pour la commissaire Reding – dont les propos nous donnent, à mon avis, des raisons d’être optimistes.


− (ES) Mr President, first of all I would like to congratulate the co-rapporteurs on the magnificent work they have done and to thank them because, perhaps as an exception to what usually happens in this House, they have succeeded in including the principal suggestion made by the Committee on International Trade with regard to the drawing up of the Lisbon Treaty.

− (ES) Monsieur le Président, j'aimerais tout d'abord féliciter les corapporteurs pour le remarquable travail accompli et les remercier pour être parvenus – c'est exceptionnel par rapport à ce qui se passe généralement au Parlement – à tenir compte de la suggestion principale formulée par la commission du commerce international dans l'élaboration du traité de Lisbonne.


I would like to thank them, because we have really achieved a great deal.

Je voudrais les en remercier, parce que nous avons vraiment fait du bon travail.


If EDC comes along and says we have these standards, and nobody else has to apply them, but we do; and they're not really all that clear, but we have to have them; and if they're not met on a decision of somebody external, we need our money back or we're going to yank the PRI policy, the company CEO and the CFO, as well as the other lenders, are going to say, thanks, EDC, tha ...[+++]

Si EDC veut faire appliquer des normes que nous sommes les seuls à appliquer, qui sont vagues, mais nécessaires, et qui doivent faire l'objet d'un accord avec un tiers externe, à défaut de quoi, l'institution réclamera les fonds ou invoquera la politique en matière de risque politique, le chef de la direction et le dirigeant principal des finances, ainsi que les autres prêteurs vont nous tourner le dos et ne nous laisserons pas intervenir dans l'entente ...[+++]


I would like to thank them because there have never before been so many Members as there are today to hear me.

Je tiens à les remercier, car jamais je n’ai vu autant de députés m’écouter que ce n’est le cas aujourd’hui.


I am sure that you will see no objection to my saluting at this time the people who have fought to have this slaughterhouse reopened and I thank them because, as a result, 120 jobs were created and investments amounting to some $7 million were made in the riding of Berthier-Montcalm, all of this thanks to the support of the community, the investors and the pork producers of the Lanaudière region.

Je suis sûr et certain que vous me permettrez de saluer les gens qui se sont battus pour la réouverture de l'abattoir de Saint-Esprit. Je les en remercie parce que cela a créé autour de 120 emplois et a amené des investissements d'environ 7 millions de dollars dans le comté de Berthier-Montcalm, tout cela, grâce aux appuis du milieu, aux investisseurs et aux producteurs de porcs de Lanaudière.


I welcome this proposal from Mr Rothley on behalf of our group, and particularly thank him because he has accepted a number of suggestions that I have made to him in this area and added them to his report.

Au nom de notre groupe, j'approuve cette proposition de M. Rothley et je le remercie tout particulièrement d’avoir accepté un certain nombre de suggestions que je lui ai faites dans ce domaine et de les avoir ajoutées à son rapport.


On any counterterrorist operations we — because we are all part of NATO — have collectively said that we are not comfortable as NATO nations being engaged in this piece, which means that the Americans have actually — and thankfully from my perspective — agreed to continue to conduct them.

Ainsi, pour les opérations antiterroristes — parce que nous faisons tous partie de l'OTAN — nous avons déclaré collectivement que nous ne nous sentions pas à l'aise en tant que pays de l'OTAN de nous engager à cet égard, ce qui signifie que les Américains de fait — et c'est tant mieux selon moi — ont accepté de continuer de les mener à bien.


The Joint Chair (Mr. Roger Gallaway): Because this is our last few minutes in Calgary before we leave, I want to say to our witnesses thank you, but I also speak to those in the audience, because I see a number of them who I know have been here all day, and we do appreciate your interest in the work of this ...[+++]

Le coprésident (M. Roger Gallaway): Comme nous en sommes à nos derniers moments à Calgary, je tiens à remercier nos témoins, de même que l'auditoire. À ce que je vois, certaines personnes ont passé la journée entière avec nous et je leur dis que nous apprécions beaucoup l'intérêt qu'elles portent aux travaux de notre comité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have this slaughterhouse reopened and i thank them because' ->

Date index: 2023-05-30
w