Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parasites who have wreaked havoc " (Engels → Frans) :

Thankfully, we are now recovering lost ground and efforts have been made in Parliament to try and rein in the financial speculators – those economic parasites who have wreaked havoc on the markets and on people’s lives.

Heureusement, nous regagnons maintenant le terrain perdu et des efforts ont été consentis au Parlement pour tenter de freiner les spéculateurs financiers - ces parasites économiques qui ont fait des ravages sur les marchés et sur la vie des gens.


Fourteen young women were brutally murdered by a crazed gunman who also wreaked havoc on the lives of those who were injured or who witnessed the events and could do nothing to stop them.

La vie de 14 jeunes femmes prit brutalement fin sous les balles d'un tireur fou, en plus de bouleverser la vie de ceux et celles qui furent blessés ou qui assistèrent, impuissants, aux événements.


I have spoken to ordinary Canadians and to the families of innocent victims and they told me that it was time for all of us to work together to crack down on the activities of white-collar offenders who might not use a gun but who, nonetheless, wreak havoc on the lives of hard-working and law-abiding Canadians.

Je me suis entretenue avec de simples citoyens canadiens et avec les familles d'innocentes victimes, et ils m'ont dit que le moment est venu pour nous de travailler ensemble afin de sévir contre les activités de ces criminels en col blanc, qui n'utilisent peut-être pas d'arme à feu, mais qui causent quand même des ravages dans la vie des Canadiens qui travaillent fort et qui respectent les lois.


Mr. Speaker, the opposition parties have spoken out against the decision by the Minister of Foreign Affairs to renew the terms of Jacques Gauthier and Elliot Tepper, two board members who have wreaked havoc at Rights & Democracy.

Monsieur le Président, les partis de l'opposition se sont prononcés contre la décision du ministre des Affaires étrangères de reconduire le mandat de Jacques Gauthier et d'Elliot Tepper, deux administrateurs qui ont semé la pagaille à Droits et Démocratie.


I believe, ladies and gentlemen, that all the parties present in this House should stand back from the extremists on all sides, who are wreaking havoc throughout the countries of Europe.

Je pense, chers collègues, que tous les partis ici présents doivent prendre du recul vis-à-vis des extrémistes de tous bords qui sévissent dans tous les pays européens.


Just yesterday the police in the city of Ottawa offered a reward to capture a killer who has wreaked havoc on my neighbourhood.

Hier encore, le service de police de la ville d'Ottawa a offert une récompense pour la capture d'un tueur qui sévit dans mon quartier.


It is not simply a question of resourceful young people exploring the possibilities technology has to offer, or of 'nerds' who enjoy wreaking havoc in other people's work; it is also about critical investigators who are looking for information that is important to many but that is kept secret unfairly.

Il ne s’agit pas seulement de jeunes gens inventifs s’adonnant à l’exploration des possibilités de la technologie ou de vandales brouillant volontiers le travail d’autres personnes, mais aussi de pisteurs critiques à la recherche d’informations primordiales pour beaucoup mais indûment tenues secrètes.


It is not simply a question of resourceful young people exploring the possibilities technology has to offer, or of 'nerds' who enjoy wreaking havoc in other people's work; it is also about critical investigators who are looking for information that is important to many but that is kept secret unfairly.

Il ne s’agit pas seulement de jeunes gens inventifs s’adonnant à l’exploration des possibilités de la technologie ou de vandales brouillant volontiers le travail d’autres personnes, mais aussi de pisteurs critiques à la recherche d’informations primordiales pour beaucoup mais indûment tenues secrètes.


The good news associated with this is that this war will mean the end of Saddam Hussein, who has so many people on his conscience and who would wreak even more havoc.

La bonne nouvelle inhérente à cette guerre est qu'elle signifiera la fin de Saddam Hussein, qui a tant de personnes sur la conscience et qui pourrait apporter encore tellement de malheurs.


I think this bill is still an effective tool to deal with those other predators who are wreaking havoc in communities across this country.

Je pense que le projet de loi reste un moyen efficace de combattre les autres prédateurs qui ravagent les communautés du pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'parasites who have wreaked havoc' ->

Date index: 2023-01-18
w