Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "he's not going to answer your questions because he really " (Engels → Frans) :

I don't know if.and he says that he's not going to answer this question, or he hasn't got to answer the question.

Il me fait signe qu'il ne répondra pas à la question et qu'il n'a pas à y répondre.


Mr. Speaker, he does not want to answer the question because he does not actually know the answer.

Monsieur le Président, le ministre refuse de répondre à la question parce qu'il ignore la réponse.


On a point of order, Madam Chair and he's displaying the same kind of arrogance we see with the minister saying he's not going to answer your questions because he really has nothing to say.

Non, ce n'est pas vrai. J'invoque le Règlement, madame la présidente.


Your intent is that you're not refusing to answer because you're never going to answer; I am taking your statement to mean that you will not be answering right now because you really must consult your papers so that you can give a correct and fulsome answer.

Nous comprenons, mais je veux une certaine souplesse. Votre idée n'est pas de refuser de répondre parce que vous n'allez jamais répondre; j'interprète vos propos comme signifiant que vous n'allez pas répondre tout de suite, car il vous faut consulter vos documents afin d'être en mesure de fournir une réponse exacte et complète.


– (ES) Mr President, I am going to answer Mr Gorostiaga because I understand that he talked about me, and I will show respect where he has shown disrespect and parliamentary courtesy where he has shown discourtesy.

- (ES) Monsieur le Président, M. Gorostiaga a, je pense, a fait allusion à ma personne, et je vais lui répondre en faisant preuve de respect face à un manque de respect, en faisant preuve de courtoisie face à un manque de courtoisie.


The Commissioner did not answer my question, because he said he would not reveal what took place between two gentlemen.

M. le commissaire n'a pas répondu a ma question en affirmant ne pas vouloir divulguer ce qui s'est passé entre deux gentlemen.


He does not want to answer any questions because he is afraid of the truth.

Il ne veut répondre à aucune question parce qu'il a peur de la vérité.


– (EL) Mr President, Mr President of the Commission, I should like to thank you because your speech today has triggered a fundamental debate which answers the question, or which aspires to answer the question of where we, as Europe, want to go.

- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, je voudrais vous remercier car votre intervention d’aujourd’hui a lancé un débat de fond qui répond, ou ambitionne de répondre, à la question de savoir où nous voulons mener l’Europe.


I should like to make one further request of the French Presidency: that Mr Moscovici – because he has given really extremely brief and sometimes imprecise answers to questions here answer these questions fully and in writing for the European Parliament, because for us, good cooperation between the Council and the European Parliament means that we face each other as equals and that each takes the other seriously.

C’est pourquoi je voudrais demander à la présidence française, que M. Moscovici, vu qu’il n’a répondu que brièvement et de façon imprécise aux questions, réponde de façon complète et par écrit au Parlement européen, car nous entendons par une bonne coopération entre le Conseil et le Parlement européen que nous puissions nous considérer comme égaux et que nous nous prenions mutuellement au sérieux.


I should like to make one further request of the French Presidency: that Mr Moscovici – because he has given really extremely brief and sometimes imprecise answers to questions here answer these questions fully and in writing for the European Parliament, because for us, good cooperation between the Council and the European Parliament means that we face each other as equals and that each takes the other seriously.

C’est pourquoi je voudrais demander à la présidence française, que M. Moscovici, vu qu’il n’a répondu que brièvement et de façon imprécise aux questions, réponde de façon complète et par écrit au Parlement européen, car nous entendons par une bonne coopération entre le Conseil et le Parlement européen que nous puissions nous considérer comme égaux et que nous nous prenions mutuellement au sérieux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

he's not going to answer your questions because he really ->

Date index: 2020-12-20
w