Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
He had no problems with Air Canada at the time.

Vertaling van "he had no problems with maria minna giving " (Engels → Frans) :

He had no problems with Air Canada at the time.

Il n'y avait pas de problème pour lui avec Air Canada à cette époque.


Can we assume from this that, in carrying out his responsibilities, the Prime Minister judged Alfonso Gagliano's behaviour to be acceptable; that he saw no problems with Andy Scott discussing internal RCMP matters within earshot of others; that he thought it was okay for Brian Tobin to spend $40,000 on office furniture; that he saw no problems with David Dingwall intervening to have a federal-provincial highway project go through his riding; that he judged it okay for Ethel Blondin to use government credit cards for personal expenses; that he had no problems with Maria Minna giving untendered contracts to members of her riding campa ...[+++]

Pouvons-nous en déduire que, en s'acquittant de ses responsabilités, le premier ministre a jugé acceptable la conduite d'Alphonso Gagliano; qu'il n'a rien vu de mal à ce qu'Andy Scott discute d'affaires internes de la GRC à portée de voix d'autres personnes; qu'il a cru acceptable que Brian Tobin dépense 40 000 $ pour du mobilier de bureau; qu'il n'a rien vu de mal à ce que David Dingwall intervienne pour qu'un projet fédéral-provincial d'autoroute passe dans sa circonscription; qu'il a jugé acceptable l'utilisation qu'Ethel Blondin a faite des cartes de crédit du gouvernement pour payer ses dépenses personnelles; qu'il n'a rien vu de mal ...[+++]


I am unable to give the floor to Mr Tavares right now because he has had some slight transport problems thanks to a certain volcano.

- Je ne pourrai pas donner la parole tout de suite à M. Tavares parce qu’il a eu quelques petits problèmes de transport liés à un certain volcan.


In view of what is going on in Iraq, I feel rather ashamed, two years further on, of having been in the Azores, arm in arm with George Bush’; if, at any time, you had told us that, in view of what is currently going on in your own country’s society following your reforms, you were questioning the way in which you had carried out those reforms; and if, at any time, we had been able to feel that you could see what our problems were, we would have been able ...[+++]

Et me retrouver aux Açores dans les bras de Bush, deux ans après, j’ai un peu honte de cette situation, vu ce qui se passe en Irak». Si, à un moment donné, vous nous aviez dit, vu ce qui se passe socialement dans votre pays aujourd’hui après vos réformes, que vous mettiez en doute la manière dont vous aviez mené ces réformes; si, à un moment, nous nous étions sentis reconnus dans nos problèmes, nous aurions pu dire: «Comme il sait bien communiquer et comme il sait changer, il faut lui donner une chance».


Speaking before the European Parliament’s Committee on Constitutional Affairs on 26 May, the Ombudsman publicly complained about the problems he had encountered in accessing documents concerning the Thessaloniki underground. In particular he said that he could not give any assurances to the European Parliament and the citizens of Europe that the investigation he was conducting would reveal the truth, given that the five oral deposi ...[+++]

Le médiateur européen a publiquement dénoncé devant la commission des affaires constitutionnelles du Parlement européen, le 26 mai dernier, les difficultés qu'il avait rencontrées pour accéder à des documents relatifs au métro de Thessalonique, précisant qu'il n'était pas en mesure de garantir au Parlement européen et aux citoyens que toute la vérité serait faite dans le cadre de son enquête, étant donné que, d'une part, les cinq dépositions orales qu'il avait recueillies auprès des fonctionnaires mêlés à l'affaire avaient à l'évidence été effectuées au nom et selon les directives de l'administration et que, d'autre part, les fonctionnai ...[+++]


Speaking before the European Parliament's Committee on Constitutional Affairs on 26 May, the Ombudsman publicly complained about the problems he had encountered in accessing documents concerning the Thessaloniki underground. In particular he said that he could not give any assurances to the European Parliament and the citizens of Europe that the investigation he was conducting would reveal the truth, given that the five oral deposi ...[+++]

Le médiateur européen a publiquement dénoncé devant la commission des affaires constitutionnelles du Parlement européen, le 26 mai dernier, les difficultés qu'il avait rencontrées pour accéder à des documents relatifs au métro de Thessalonique, précisant qu'il n'était pas en mesure de garantir au Parlement européen et aux citoyens que toute la vérité serait faite dans le cadre de son enquête, étant donné que, d'une part, les cinq dépositions orales qu'il avait recueillies auprès des fonctionnaires mêlés à l'affaire avaient à l'évidence été effectuées au nom et selon les directives de l'administration et que, d'autre part, les fonctionnai ...[+++]


I asked him specifically if he was saying whether it was the Department of Finance and not CMHC that was the reason there are these figures of 100 per cent and 90 per cent. He indicated that it was a Department of Finance issue, not his, and that he had no problem with the same guarantees being given to both, since they are both competing.

Je lui ai demandé précisément s'il voulait dire que c'est à cause du ministère des Finances et non de la SCHL que nous avons ces pourcentages de 100 p. 100 et de 90 p. 100. Il a répondu que c'était une question relevant du ministère des Finances et non pas de son ministère, et que si des garanties identiques sont prévues pour les deux sociétés, cela ne lui pose pas de problème, puisque ces deux sociétés se font concurrence.


When the big banks of Canada were before the Liberal caucus committee in June, they also said that they had no problem with it, and as you heard from Mr. Cleghorn earlier this week, he said he had no problem with his community in Canada.

Lorsque les grandes banques du Canada ont comparu devant le comité du caucus libéral en juin, elles ont également dit qu'elles n'y voyaient aucun inconvénient et comme vous l'avez entendu de la bouche de M. Cleghorn plus tôt cette semaine, il a dit qu'il n'avait aucun problème avec sa communauté au Canada.


Mr. Mameanskum said personally he had no problems with it.

M. Mameanskum a déclaré que, personnellement, cela ne lui posait pas de problème.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'he had no problems with maria minna giving' ->

Date index: 2023-11-05
w