I. whereas health protection is no longer provided solely by state or statutory social protection systems, and whereas private-sector schemes set up on a profit-making or non-profit-making basis under the general heading of supplementary health insurance have developed and are playing an increasingly decisive role in providing access to essential, high-quality care within reasonable time limits,
I. considérant que la protection maladie n'est plus uniquement assurée par les systèmes étatiques ou légaux de protection sociale, mais que des mécanismes, relevant de l'initiative privée, à but lucratif ou non lucratif, et dits d'assurance complémentaire maladie, se sont développés et conditionnent, de plus en plus, l'accès aux soins essentiels et de qualité, dans des délais raisonnables,