Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alewife
Anankastic neurosis obsessive-compulsive neurosis
Aspic herring
Blackbelly
Blueback
Blueback herring
Branch herring
Cardiac glycogenosis Disease Andersen
Cori
Ellwife
Forbes
Gaspereau
Glut herring
Grayback
Herring in gelee
Herring in jelly
Hers
Jelly herring
Kayak
Kiack
Kiak
Kyack
Liver phosphorylase deficiency
McArdle
Mulhaden
Pompe
River herring
Sawbelly
Security for Debts Due to Her Majesty Regulations
Somewhat heavy
Spring herring
Summer herring
Tarui
Tauri
Von Gierke

Vertaling van "her somewhat " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Syndrome with characteristics of intellectual deficit, mild dysmorphism, type A brachydactyly, signs of obesity and ankylosis of both thumbs. It has been reported in several females from one family (a girl and her mother, her grandmother and probably

syndrome d'ankylose des pouces-brachydactylie-déficience intellectuelle


An extremely rare syndrome described in three members of a family (a mother and her two children) with the association of various ocular abnormalities (partial or complete aniridia, ptosis, pendular nystagmus, corneal pannus, persistent pupillary mem

syndrome d'aniridie-ptosis-déficience intellectuelle-obésité


herring in gelee [ aspic herring | herring in jelly | jelly herring ]

aspic de hareng [ hareng en gelée ]


Definition: A somewhat heterogeneous group of disorders that have in common abnormalities in social functioning which begin during the developmental period, but which (unlike the pervasive developmental disorders) are not primarily characterized by an apparently constitutional social incapacity or deficit that pervades all areas of functioning. In many instances, serious environmental distortions or privations probably play a crucial role in etiology.

Définition: Groupe relativement hétérogène de troubles caractérisés par la présence d'une perturbation du fonctionnement social, survenant durant l'enfance, mais qui ne présentent pas les caractéristiques d'une difficulté ou d'une altération sociale, apparemment constitutionnelle, envahissant tous les domaines du fonctionnement (à l'encontre de troubles envahissants du développement). Dans de nombreux cas, des perturbations ou des carences de l'environnement jouent probablement un rôle étiologique primordial.


Security for Debts Due to Her Majesty Regulations [ Regulations Concerning Security in Respect of Debts and Obligations Due or Payable to Her Majesty and Claims by Her Majesty ]

Règlement sur la garantie à l'égard des dettes dues à Sa Majesté [ Règlement concernant la garantie à l'égard des dettes et des obligations dues ou payables à Sa Majesté ou des réclamations de Sa Majesté ]


alewife [ gaspereau | sawbelly | branch herring | ellwife | kiack | kayak | kiak | grayback | spring herring | river herring ]

gaspareau [ gasparot | faux-hareng | alose faux hareng ]




blueback herring | mulhaden | glut herring | blueback | summer herring | blackbelly | kyack

alose d'été


Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plais ...[+++]


Cardiac glycogenosis Disease:Andersen | Cori | Forbes | Hers | McArdle | Pompe | Tarui | Tauri | von Gierke | Liver phosphorylase deficiency

Déficit en phosphorylase hépatique Glycogénose cardiaque Maladie de:Andersen | Cori | Forbes | Hers | McArdle | Pompe | Tauri | von Gierke
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Setting aside her somewhat indecent haste, I ask my colleague whether she would agree to support such an amendment, since the Nisga'a are being allowed a form of citizenship.

Je veux demander à ma collègue, au-delà de son impatience un peu déplacée, si elle accepterait d'appuyer ce genre d'amendement, puisqu'on reconnaît aux Nisga'as une forme de citoyenneté.


Senator Atkins: Is there conflict in the fact that that person is Deputy Prime Minister and has a portfolio that gives him or her somewhat significant powers?

Le sénateur Atkins : Le fait que cette personne est vice-premier ministre et qu’elle est responsable d'un portefeuille qui lui donne des pouvoirs assez grands pose-t-il problème?


It would seem to me that having the person negotiate without support would leave him or her somewhat helpless, and that is not the Canadian way.

Selon moi, le fait que la personne doive négocier sans aide la rend vulnérable, ce qui n'est tout simplement pas canadien.


At the time, in committee, I did not like the fact that, when votes came up the following day, the rapporteur had allowed her Amendment 32 to be somewhat watered down to Compromise A, which only deleted the list of questions in 1.3.2, and left the 1.3 and 1.3.1 preamble paragraphs, which was a peg, of course, to hang further questions on – and I was right to be suspicious of that.

À l’époque, en commission, je n’ai pas apprécié le fait que, lors des votes du lendemain, le rapporteur avait permis à son amendement 32 d’être adouci en compromis A, qui avait juste supprimé la liste de questions dans le paragraphe 1.3.2 et laissé les paragraphes 1.3 et 1.3.1 du préambule, ce qui permettait évidemment d’aborder d’autres questions plus tard, et j’ai eu raison de me montrer suspicieux à ce sujet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
However, with 20 files on her desk seeking compensation without any resolution, I suggest her definition of eager is somewhat similar to the actions the government displayed on the issue of hepatitis C. The government was quick to come up with a $4.5 billion ad hoc budget scribbled on the back of a napkin in a hotel room in Toronto to serve its own political agenda, but when it comes to helping ordinary Canadians, it has failed to act.

Toutefois, il y a sur son bureau 20 dossiers non réglés de gens qui demandent une indemnisation. Je dirais donc que sa définition d'un « vif souhait » ressemble un peu au comportement dont le gouvernement a fait preuve à propos de l'hépatite C. Le gouvernement n'a pas hésité, pour servir ses propres objectifs, à élaborer un budget ponctuel de 4,5 milliards de dollars griffonné sur une serviette en papier dans une chambre d'hôtel de Toronto. Toutefois, quand est venu le moment d'aider des Canadiens ordinaires, il n'a pas agi.


I, too, am far from agreeing with all her views; to judge by her latest letter – which I have here – to, among others, Javier Solana and President Prodi, her assessment of Öçalan and of the PKK’s successor organisations is perhaps somewhat naive, rather exaggerated or understated, depending on your chosen way of putting it, but – as has already been said – none of these things are reasons for someone to be locked up for many years and their sentence confirmed in the teeth of rulings by European courts.

Moi aussi, je suis loin de partager toutes ses opinions; à en juger par sa dernière lettre - que j’ai ici -, adressée notamment à Javier Solana et Romano Prodi, ses idées concernant Öcalan et les organisations qui ont pris la relève du PKK sont peut-être un peu naïves, plutôt excessives ou minimisantes, selon le terme que vous voudrez employer, mais - comme mentionné plus tôt - tout cela n’est pas une raison pour emprisonner quelqu’un durant de longues années et pour confirmer la sentence au mépris des décisions des cours européennes de justice.


So my ability to respond on behalf of Her Majesty's administration in London is somewhat limited.

Ainsi, ma capacité de répondre au nom de l’administration de Sa Majesté la reine d’Angleterre est quelque peu limitée.


Nobody would listen to her. They treated her somewhat as an eccentric.

Personne ne voulait lui prêter attention, la traitant un peu comme une excentrique.


Her report is cleverly formulated, but is in my opinion based on an erroneous point of view. That is why I am somewhat critical of it.

Si son rapport est très bien ficelé, il se fonde pourtant sur un point de départ erroné, selon moi. J'ai donc certaines critiques à formuler.


Senator Atkins: Is there conflict in the fact that that person is Deputy Prime Minister and has a portfolio that gives him or her somewhat significant powers?

Le sénateur Atkins : Le fait que cette personne est vice-premier ministre et qu'elle est responsable d'un portefeuille qui lui donne des pouvoirs assez grands pose-t-il problème?




Anderen hebben gezocht naar : cardiac glycogenosis disease andersen     forbes     liver phosphorylase deficiency     mcardle     somewhat heavy     alewife     anankastic neurosis obsessive-compulsive neurosis     aspic herring     blackbelly     blueback     blueback herring     branch herring     ellwife     gaspereau     glut herring     grayback     herring in gelee     herring in jelly     jelly herring     mulhaden     river herring     sawbelly     spring herring     summer herring     von gierke     her somewhat     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'her somewhat' ->

Date index: 2022-08-09
w