Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "highly regrettable because " (Engels → Frans) :

We consider it highly regrettable, because we would have liked to have seen a broad pro-European majority here in Parliament.

Nous considérons cela comme hautement regrettable, car nous aurions souhaité voir ici, au Parlement, une large majorité pro-européenne.


We wanted to hoist the bill because emotions were running high as a result of an incident that had taken place in the country, which was regrettable.

Nous voulions reporter l'étude du projet de loi parce que les esprits étaient échauffés après un incident qui s'était produit au pays, ce qui était regrettable.


This is highly regrettable, because the assumption of a leading role in this issue would enable us to achieve our objectives in negotiations on the liberalisation of trade in non-agricultural commodities.

C’est extrêmement regrettable, car l’appropriation d’un rôle de premier plan dans ce domaine nous permettrait d’atteindre nos objectifs dans les négociations sur la libéralisation du commerce des produits non agricoles.


– We voted against this agreement because: it aims to return people to a country where, according to the UNHCR Global Appeal 2010-2011, around 212 000 people were internally displaced for more than 16 years, living in need of shelter and means to become self-sufficient, where sexual and gender-based violence is rife in all parts of society and police ill-treatment is tolerated; it also applies to those former residents of Abkhazia and South Ossetia who do not have any de facto links to Georgia; it does not include strict safeguards concerning the violation of fundamental rights and guaranteeing ...[+++]

– (EN) Nous avons voté contre cet accord parce qu’il vise à renvoyer des personnes dans un pays où, selon l’appel mondial de 2010-2011 du haut commissaire des Nations unies pour les réfugiés (HCRNU), quelque 212 000 personnes ont été déplacées à l’intérieur du pays pendant plus de 16 ans, sont en attente d’un toit et ont besoin de protection et de moyens pour devenir autonomes, où la violence à caractère sexuel et fondée sur le genre règne dans toutes les couches de la société et où les mauvais traitements de la police sont tolérés; il s’applique aussi aux anciens résidents d’Abkhazie et d’Ossétie du Sud qui n’ont pas de liens de facto avec la Géorgie; il n’inclut pas de sauvegardes strictes concernant la violation des droits fondament ...[+++]


The member brought forward amendments at the committee that would have, for example, prohibited trains from performing certain activities such as shunting in high density residential areas between the hours of 5 p.m. and 9 p.m. Those amendments were shot down in committee, regrettably, because they did not have the support of other members.

Le député a présenté au comité des amendements qui auraient par exemple interdit certaines activités, comme les manoeuvres, dans les zones résidentielles densément peuplées entre 17 heures et 21 heures. Ces amendements ont malheureusement été rejetés au comité parce que d'autres membres ne les appuyaient pas.


This is highly regrettable because, in the eyes of many, it is felt that the targets set by the Kyoto Accord will not even achieve the goal of substantially reducing the use of greenhouse gases.

C'est hautement déplorable car, aux yeux de beaucoup, les objectifs de l'accord de Kyoto ne permettront même pas de réduire de manière substantielle l'utilisation des gaz à effet de serre.


I very much agree with you that from the Commission's point of view the increased involvement of the northern part of Cyprus in trade is if anything highly desirable, because it is a very regrettable situation that the Greek part of the island is developing positively and rapidly whilst the Turkish part is sinking ever deeper into poverty.

Je confirme que, de l'avis de la Commission, un renforcement de l'intégration de la partie Nord de Chypre dans le commerce est même hautement souhaité, car il est regrettable que la partie grecque de l'île se développe positivement et rapidement alors que la partie turque s'enfonce toujours plus dans la pauvreté.


Honourable senators, in short, the argument as put forth by the Canberra commission of international experts is that the practice of maintaining nuclear-tipped missiles on alert must be ended because: It is a highly regrettable perpetuation of Cold War attitudes and assumptions; it needlessly sustains the risk of hair-trigger postures; it retards the critical process of normalizing U.S.-Russian relations; it sends the unmistakable and, from an arms control perspective, severely damaging message that nuclear weapons serve a vital security role; it is entirely inappropriate to the extraordinary transformation in the international secur ...[+++]

Honorables sénateurs, en résumé, l'argument présenté par la Commission de Canberra, formée d'experts internationaux, est qu'on doit mettre fin à la pratique consistant à garder des missiles équipés d'ogives nucléaires en état d'alerte pour les raisons suivantes: c'est une perpétuation très regrettable des attitudes datant du temps de la guerre froide; cela risque de créer inutilement des situations instables; cela retarde le processus critique de normalisation des relations entre les États-Unis et la Russie; cela envoie le message clair, et très dommageable du point de vue du contrôle des armements, selon lequel les armes nucléaires j ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'highly regrettable because' ->

Date index: 2023-09-06
w