Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hill after having spent virtually » (Anglais → Français) :

Senator Cowan: I can only imagine how difficult it was for her to take the decision to resign, to leave Parliament Hill after having spent virtually all her adult life here.

Le sénateur Cowan : Je ne puis qu'imaginer à quel point il a dû être difficile pour elle de prendre la décision de démissionner — de quitter la Colline du Parlement après y avoir passé pratiquement toute sa vie adulte.


It is very obvious to me, and I suspect to all, that persons have spent virtually their entire lives studying certain species.

Il est tout à fait évident pour moi et pour tous, à mon avis, que des personnes ont passé pratiquement toute leur vie à étudier certaines espèces.


– (DE) Mr President, Mr Barroso, Mr Reinfeldt, after having spent four days in Copenhagen, I find it extremely difficult to listen to the words ‘leading role of the European Union’.

– (DE) Monsieur le Président, Monsieur Barroso, Monsieur Reinfeldt, après avoir passé quatre jours à Copenhague, je trouve extrêmement difficile d’entendre les mots «rôle de chef de file de l’Union européenne».


– (DE) Mr President, Mr Barroso, Mr Reinfeldt, after having spent four days in Copenhagen, I find it extremely difficult to listen to the words ‘leading role of the European Union’.

– (DE) Monsieur le Président, Monsieur Barroso, Monsieur Reinfeldt, après avoir passé quatre jours à Copenhague, je trouve extrêmement difficile d’entendre les mots «rôle de chef de file de l’Union européenne».


The Commission shall, no later than two years after peer reviews by Member States have taken place as provided for in Article 16(3), submit a report to the European Parliament and the Council which focuses on a reassessment of the concept of the management of spent fuel and radioactive waste and the export provisions laid down in Article 4(3).

La Commission, au plus tard deux ans après que les examens par les pairs menés par les États membres ont eu lieu conformément à l'article 16, paragraphe 3, présente un rapport au Parlement européen et au Conseil axé sur le réexamen du concept de gestion des combustibles usés et des déchets radioactifs et des dispositions en matière d'exportation visées à l'article 4, paragraphe 3.


We would like you to tell the European Parliament, even if when you speak everyone is leaving, thinking about their own affairs and chatting, we would like you to tell the President, who is listening to you carefully, that passes should finally be produced for free movement throughout Europe, for the pensioners who want to see Europe with their own eyes after having spent so many years working to build it.

Nous aimerions que vous disiez au Parlement européen, même si tout le monde quitte la salle lorsque vous le ferez, de réfléchir à leurs propres affaires et palabres, nous aimerions que vous disiez au président, qui vous écoute attentivement, qu'il faut produire des laissez-passer pour la libre circulation à travers l'Europe, pour les retraités qui souhaitent découvrir l'Europe de leurs propres yeux après avoir passé tant d'années à la construire.


There is the deception of consumers who, having used a mobile telephone such as this one, which their contract told them included international calls, have a shock when they discover the cost of their bills. To give an example, this is what happened to me only recently when, having used an Internet connection two or three times in Italy one day, I received a bill from the virtually nationalised French operator Orange for EUR 1 200 ...[+++]

Il y a une tromperie des consommateurs qui découvrent leur facture avec stupéfaction, quand ils ont utilisé un téléphone portable comme celui-ci, dont on leur a dit, dans l'abonnement, qu'il comportait l'international – comme, par exemple, en ce qui me concerne, tout récemment, pour une journée en Italie avec connexion sur internet à deux ou trois occasions, une facture de l'opérateur français quasi-public Orange de 1 200 euros et une autre journée à la limite de la frontière française, entre Évian et Genève, pour 3 000 euros!


Five or ten years from now, after having spent and wasted a couple of hundred thousand dollars—that they do not have or that they could use to promote and develop their communities—the government will have no choice but to meet its constitutional obligations.

Dans cinq ou dix ans, après avoir dépensé et gaspillé une couple de centaines de milliers de dollars—qu'elles n'ont pas ou qu'elles pourraient consacrer à faire la promotion et le développement de leurs communautés—on sera devant le fait accompli et on respectera nos obligations législatives.


Senator Forrestall: Honourable senators, I have spent virtually 40 years of my life in politics.

Le sénateur Forrestall: Honorables sénateurs, j'ai passé près de 40 années de ma vie en politique.


Mr. Juneau-Katsuya: On the other hand, CSIS is now faced with a situation where they are called to testify; and rather than reveal the evidence they have amassed, because they have not acquired it in the context of criminal proceedings, we see that after having spent millions of dollars on legal proceedings, some may accuse us — the United Nations do so — of having misused the law in going after certain individuals.

M. Juneau-Katsuya : D'un autre côté, le SCRS fait maintenant face à une situation où ils sont appelés à témoigner; et plutôt que de révéler la preuve qu'ils ont accumulée, parce qu'ils ne l'ont pas vraiment accumulée dans un contexte de procédures criminelles, on voit qu'après avoir dépensé des millions de dollars en procédures, certains peuvent nous accuser — les Nations unies le font — d'avoir abusé du droit contre certains individus.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hill after having spent virtually' ->

Date index: 2024-12-30
w