Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Traduction de «him by his quebec counterpart » (Anglais → Français) :

Politics has sometimes led me to oppose my Prime Minister, but I sympathised with him when he declared his shame faced with the mean-minded arrogance of some of his counterparts in the rich countries.

La politique m’a parfois opposé à mon Premier ministre mais j’ai compati avec lui quand il a avoué sa honte face à l’arrogance mesquine de certains de ses pairs de pays riches.


In your opinion, Commissioner, on the basis of your conversations with him, to what extent is the moderate Mr Rugova likely to be willing to agree to enter into dialogue with his democratic counterpart in Belgrade?

Jusqu'à quel point le modéré Rugova serait-il disposé, selon vous, Monsieur le Commissaire, après vos rencontres, à accepter un dialogue avec son homologue démocratiquement élu à Belgrade ?


With the Minister of Human Resources Development scheduled to meet his Quebec counterpart tomorrow to discuss the issue of transferring manpower programs, can the Prime Minister tell us if his minister will have the mandate to discuss the transfer of all manpower matters to Quebec, without conditions or national standards, as provided for in the Quebec National Assembly's unanimous resolution?

Alors que le ministre du Développement des ressources humaines rencontrera demain son homologue du Québec sur la question du transfert des programmes de main-d'oeuvre, le premier ministre peut-il nous dire si son ministre aura le mandat de discuter du rapatriement complet de la main-d'oeuvre au Québec, et ce, sans conditions ni normes nationales, comme le précise la résolution unanime de l'Assemblée nationale du Québec?


The minister has yet to respond to a letter sent to him on December 2 by his Quebec counterpart, inviting him to delegate officials for the purpose of resuming negotiations.

Le ministre n'a toujours pas répondu à une lettre que lui adressait, le 2 décembre, son homologue québécois, l'invitant à déléguer des fonctionnaires pour reprendre les négociations.


[Translation] Mrs. Francine Lalonde (Mercier): Mr. Speaker, after congratulating the minister for finally agreeing to meet with the provinces, I would like to ask him, in light of all the leaks that have occurred and that have been reported in the newspapers, whether or not he agrees with his Quebec counterpart that an approach involving the merger of unemployment insurance and social assistance programs would be doomed to fail since, according to Quebec's employment minister, ``we are talking about two different clienteles which cannot easily be integrated''.

[Français] Mme Francine Lalonde (Mercier): Monsieur le Président, après avoir félicité le ministre de consentir enfin à rencontrer les provinces, je vais lui demander, à la suite de toutes les fuites qu'on entend un peu partout et qui nous sont relatées par les journaux, s'il ne convient pas avec son homologue du Québec qu'une approche visant à fusionner l'assurance-chômage et l'aide sociale serait vouée à l'échec, puisque, et je cite le ministre québécois de l'Emploi, «ce ne sont pas les mêmes clientèles, ce sont des gens qu'il est d ...[+++]


Will the Minister of Finance ever understand-now that his Quebec counterpart has joined with the Official Opposition in trying to make him understand-that he must cut federal government waste and stop dumping his deficit problem on the provinces?

Le ministre des Finances va-t-il enfin comprendre, et son homologue québécois joint maintenant sa voix à celle de l'opposition officielle pour lui faire comprendre qu'il doit couper dans les gaspillages de l'administration fédérale et cesser de pelleter son problème de déficit dans la cour des provinces?


Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski—Neigette-et-la-Mitis, BQ): Mr. Speaker, since the Minister of Fisheries and Oceans and his provincial counterparts will be meeting at St. Andrews on March 30, can the minister tell us whether he is prepared to respond to the note written to him by his Quebec counterpart requesting 6,000 tonnes of shrimp for Quebec?

Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Neigette-et-la Mitis, BQ): Monsieur le Président, comme le ministre des Pêches et des Océans et ses homologues provinciaux se réuniront à St. Andrews, le 30 mars prochain, le ministre peut-il nous dire s'il est prêt à répondre à la demande écrite que lui adressait le ministre des Pêches du Québec, qui réclame 6 000 tonnes de crevettes pour le Québec?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'him by his quebec counterpart' ->

Date index: 2021-04-22
w