Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chambers of the Speaker of the Senate
Gâteau Saint-Honoré
Gâteau St. Honoré
Honor roll
Honorability
Honorable mention
Honorableness
Honors course
Honors program
Honourable mention
Honours course
Honours program
Marshal of the Senate
Member of the Senate
Polish Senate
Saint-Honoré
Senate
Senate Speaker's chambers
Senate Speaker's suite
Senate member
Senate of the Republic of Poland
Senator
Speaker of the Senate
St. Honoré
Suite of the Speaker of the Senate

Vertaling van "honorable senators " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Saint-Honoré [ gâteau Saint-Honoré | St. Honoré | gâteau St. Honoré ]

saint-honoré


Polish Senate | Senate | Senate of the Republic of Poland

Sénat


Senate Speaker's chambers [ Senate Speaker's suite | chambers of the Speaker of the Senate | suite of the Speaker of the Senate ]

appartements du Président du Sénat [ suite du Président du Sénat ]




Senator [ member of the Senate | Senate member ]

sénateur [ sénatrice | membre du Sénat ]


Marshal of the Senate | Speaker of the Senate

Maréchal du Sénat | Président du Sénat


honors course | honours course | honours program | honors program

programme d'études spécialisées




honourable mention | honorable mention

mention honorable


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
It is moved by the Honorable Senator Tardif, that, pursuant to section 7, chapter 3:06 of the Senate Administrative Rules, authority to commit funds be conferred individually on the chair, the deputy chair, and the clerk of the committee; that, pursuant to section 8, chapter 3:06 of the Senate Administrative Rules, authority for certifying accounts payable by the Committee be conferred individually on the chair, the deputy chair, and the clerk of the committee; and that, notwithstanding the foregoing, in cases related to consultants and personnel services, the authority to commit funds and cert ...[+++]

Il est proposé par l'honorable sénatrice Tardif que, conformément à l'article 7, chapitre 3.06 du Règlement administratif du Sénat, l'autorisation d'engager des fonds du comité soit conférée individuellement au président, au vice-président et au greffier du comité; que, conformément à l'article 8, chapitre 3.06 du Règlement administratif du Sénat, l'autorisation d'approuver les comptes à payer au nom du comité soit conférée au président, au vice-président et au greffier du comité; que, nonobstant ce qui précède, lorsqu'il s'agit de services de consultants et de personnel, l'autorisation d'engager des fonds et d'approuver les comptes à ...[+++]


The Honorable Irwin Cotler, P.C., M.P., Minister of Justice and Attorney General of Canada, Department of Justice Canada: Honorable senators, I am pleased to appear before you this morning and participate, as you said in your introduction, in this examination of the Anti-terrorism Act, which in Section 145 has mandated a comprehensive review of the provisions and operations of the act.

L'honorable Irwin Cotler, C.P., député, ministre de la Justice et procureur général du Canada, ministère de la Justice Canada : Honorables sénateurs, c'est avec plaisir que je comparais devant vous ce matin afin de participer, comme vous l'avez dit dans votre introduction, à l'examen de la Loi antiterroriste dont l'article 145 prévoit un examen approfondi des dispositions et de l'application de la présente loi.


The Honorable Herb Gray, C.P., MP, Leader of the Government in the House of Commons: Honorable senators, I am pleased to appear before you today as your committee begins deliberations on Bill C-63.

L'honorable Herb Gray, député, leader du gouvernement à la Chambre des communes: Honorables sénateurs, je suis heureux de m'adresser à vous aujourd'hui, à l'étape de l'étude du projet de loi C-63.


Resuming debate on the motion of the Honorable Senator Wallin, seconded by the Honorable Senator Stratton, for the adoption of the sixth report of the Standing Senate Committee on National Security and Defence (Bill S-13, An Act to implement the Framework Agreement on Integrated Cross-Border Maritime Law Enforcement Operations between the Government of Canada and the Government of the United States of America, with amendments), presented in the Senate on March 1, 2011.

Reprise du débat sur la motion de l'honorable sénateur Wallin, appuyée par l'honorable sénateur Stratton, tendant à l'adoption du sixième rapport du Comité sénatorial permanent de la sécurité nationale et de la défense (projet de loi S-13, Loi portant mise en œuvre de l'Accord cadre sur les opérations intégrées transfrontalières maritimes d'application de la loi entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d'Amérique, avec des amendements), présenté au Sénat le 1 mars 2011.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The name of the Honorable Senator Ottenheimer substituted for that of the Honorable Senator St. Germain (February 10, 1997).

Le nom de l'honorable sénateur Ottenheimer est substitué à celui de l'honorable sénateur St. Germain (Le 10 février 1997 ).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'honorable senators' ->

Date index: 2022-12-11
w