Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «house debate and perhaps ratify—imagine » (Anglais → Français) :

We have asked one simple question of the minister who spoke not long ago, whether or not he would commit to having this House debate and perhaps ratify—imagine that—any agreement that is signed by the Canadian negotiators in Paris at the OECD.

Nous avons posé une question fort simple au ministre, qui a pris la parole il y a un instant. Est-il prêt à s'engager à faire débattre et peut-être même ratifier—imaginez cela—à la Chambre tout accord que signeront les négociateurs canadiens à l'OCDE, à Paris?


After the issue of inclusion was debated in 1981-82, when I was working for a cabinet minister, the Charter of Rights and Freedoms was proclaimed and the Constitution was repatriated, I do not think there was a single member in the House of Commons or a premier who could have one day imagined that we would see a definition in something as fundamental to society as what is now being debated and by some imagination or standard being suggested will pass and pass easily.

Après le débat sur l'inclusion en 1981 et 1982, alors que je travaillais pour un ministre, la Charte des droits et libertés a été proclamée et la Constitution a été rapatriée. Je ne pense pas qu'un seul député ou un seul premier ministre provincial aurait pu s'imaginer qu'un jour, nous assisterions à un débat sur la définition d'une institution aussi fondamentale pour la société et que la nouvelle définition pourrait s'imposer aussi facilement, si on en croit l'imagination ou les points de référence de certains ...[+++]


– (DE) Mr President, although we can do as you have said, might we ask you, after the debate, to perhaps write to the Cambodian Government in order to express this House’s great concern and disquiet at these events?

- (DE) Monsieur le Président, bien que nous puissions procéder comme vous l’avez suggéré, pourrions-nous vous demander d’écrire, après ce débat, une lettre au gouvernement cambodgien afin de lui faire part des préoccupations et des inquiétudes extrêmes de notre Assemblée à propos de ces événements?


– (ES) Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, Council representatives, at this stage of the debate I do not imagine a single Member of this House is unaware that the inclusion of Annex XV is most unfortunate.

- (ES) Monsieur le Président, chers collègues, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs les Représentants du Conseil, je crois qu'à ce moment du débat, plus aucun député n'ignore que l'inclusion de l'annexe XV est une maladresse.


– (ES) Mr President, forgive me for insisting: in this House we have discussed every imaginable subject but we have still not held a specific debate on the issue of world hunger.

- (ES) Monsieur le Président, pardonnez-moi d'insister : cette Assemblée a discuté de tous les thèmes possibles et imaginables mais elle n'a toujours pas tenu de débat spécifique sur la faim dans le monde.


– (ES) Mr President, forgive me for insisting: in this House we have discussed every imaginable subject but we have still not held a specific debate on the issue of world hunger.

- (ES) Monsieur le Président, pardonnez-moi d'insister : cette Assemblée a discuté de tous les thèmes possibles et imaginables mais elle n'a toujours pas tenu de débat spécifique sur la faim dans le monde.


– (FR) Ladies and gentlemen, I believe that we have had a quality exchange of views during this campaign, which rarely happens in this House, and I think that it will now be difficult to backtrack and imagine an election with a pre-determined outcome, with our plenary session serving only to ratify the decision.

- J'ai le sentiment, chers collègues, qu'il s'est passé quelque chose pendant cette campagne, une qualité d'échanges et d'écoute entre nous rarement atteinte, et je crois qu'il sera, désormais, difficile de revenir en arrière en imaginant une élection convenue à l'avance, que notre plénière ne serait là que pour entériner.


We would have liked a debate to be held so that the elected representatives of the two parties involved-let us imagine, for example, that there is a dispute between Alberta and British Columbia-who sit in the House of Commons at the same time can participate in the debate and perhaps have some influence or ultimately put forward proposals. The dispute could then be settled in the best way possible and not by order, not on the sly, ...[+++]

Nous aurions voulu qu'il y ait débat et que les représentants des deux parties qui siègent ici simultanément puissent intervenir-imaginons un conflit entre l'Alberta et la Colombie-Britannique-qu'il y ait des représentants élus ici à la Chambre des communes qui puissent intervenir dans le débat de part et d'autre et qu'ils puissent peut-être influencer ou suggérer en dernier lieu des propositions pour faire en sorte que le litige se règle de la meilleure façon possible et non pas par décret, e ...[+++]


It is better done in the informal give and take and compromise in committees than in the House in which our formalized debate tends to ratify decisions already arrived at (1335 ) Mr. Ted White (North Vancouver): Mr. Speaker, I am very pleased to be rising in the House today to join in the debate on the motion before us.

Cela se fait mieux dans le cadre des compromis informels qui ont cours aux comités qu'à la Chambre elle-même où tous les débats officiels peuvent servir à ratifier des décisions déjà prises (1335) M. Ted White (Vancouver-Nord): Monsieur le Président, je suis heureux de prendre part au débat d'aujourd'hui.


One of the members talked about quality of life issues between Canada and the U.S. It is an issue that I would really like to have the House debate and perhaps study.

Un député a soutenu que la qualité de la vie serait moins grande au Canada qu'aux États-Unis. Je voudrais vraiment qu'on en discute à la Chambre et peut-être qu'on se penche sur cette question.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'house debate and perhaps ratify—imagine' ->

Date index: 2021-05-29
w