Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "how he could begin his remarks " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, I would like the previous speaker to explain how he could begin his remarks by saying that amnesty is necessary to convince more people to comply with the law, then go on to say that the law they would be complying with is no good and should be eliminated.

Monsieur le Président, j'aimerais que l'orateur explique comment il peut commencer sa présentation en disant que l'amnistie est nécessaire pour permettre de convaincre plus de gens de se conformer à la loi, pour ensuite dire que la loi à laquelle ils se conformeraient n'est pas bonne et qu'elle devrait être éliminée.


If the hon. member is sincere about this co-operative approach perhaps he could address his remarks in a less partisan way.

Si le député croit sincèrement à l'approche coopérative, peut-être pourrait-il présenter ses commentaires de façon moins sectaire.


Therefore, given the things he has just said, it makes me wonder how he could support his government's program and economic record, which has resulted in much higher debt and higher unemployment at the same time.

Par conséquent, vu ce que le député vient tout juste de dire, je me demande comment il peut soutenir le programme du gouvernement et son bilan économique, puisque ce programme a fait grimper la dette et augmenter le nombre de chômeurs.


He has about a minute left, so perhaps he could bring his remarks back to the subject matter of the bill.

Comme il lui reste environ une minute, il pourrait peut-être revenir sur l'objet du projet de loi.


I wish to begin by referring to his remark that talking about alternatives to economic partnership agreements is ‘academic’ – that was the word he used.

Je commencerais par évoquer son recours au terme «académique» pour qualifier le débat sur les solutions alternatives aux accords de partenariat économique.


A bulk emailer recently testified at the FTC Spam Forum organised in April-May 2003 that he could profit even if his response rate was less than 0.0001% (Remarks by Timothy J. Muris Chairman, Federal Trade Commission, Aspen Summit, Cyberspace and the American Dream, The Progress and Freedom Foundation, August 19, 2003 Aspen, Colorado).

Un expéditeur de courrier électronique en masse a récemment déclaré, lors du forum sur le spam organisé par la FTC en avril-mai 2003, qu'il pouvait réaliser des bénéfices même si son taux de réponse était inférieur à 0,0001 % (Remarques de Timothy J. Muris Chairman, Federal Trade Commission, sommet d'Aspen, Cyberspace and the American Dream, The Progress and Freedom Foundation, 19 août 2003, Aspen, Colorado).


I would like to recall here the rapporteur’s words during the last debate in the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, where he said that he could not see how there could be a committee of inquiry, that after everything he had studied in drawing up his report and the contributions in the Committee on Regional Policy, Transport a ...[+++]

Je voudrais rappeler ici les paroles du rapporteur au cours du dernier débat au sein de la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme, où il a déclaré qu’il ne voyait pas comment il pourrait y avoir une commission d’enquête, qu’après tout ce qu’il avait étudié en rédigeant son rapport et les contributions au sein de la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme, il serait difficile de proposer l’idée d’une commission d’enquête.


However, if someone's earnings fell from $275 a week to $214, he would wonder how he could feed his children every day of the month.

Si on avait une différence de 50 $ avec ce qu'on gagne, ça ne serait pas si triste que ça, on serait peut-être capable de vivre avec, mais quelqu'un qui touche 275 $ par semaine, quand on le descend à 214 $, ça veut dire qu'il ne sait plus exactement de quelle façon il assurera à ses enfants qu'ils vont manger à tous les jours dans le mois.


I could confine myself to thanking Mr Duhamel, and to simply pointing out that his text contains a quite unwarranted attack on President Prodi – his were, of course, humorous comments – or even observing that he has not said exactly how he wants this constitution to be arrived at.

Je pourrais me contenter de dire merci à Olivier, et de souligner simplement qu'il y a, dans son texte, une attaque tout à fait basse contre le Président Prodi - il parle avec humour, bien sûr - ou encore de remarquer qu'il n'a pas tout à fait dit comment il souhaitait que l'on parvienne à la Constitution.


– Can I first of all emphasise how sorry my colleague, Mr Nielson, was that he could not be here but the honourable Members who are concerned about these development questions will know how important his mission is, trying to ensure that our agreement with South Africa survives.

- (EN) Permettez-moi tout d'abord de souligner à quel point mon collègue, M. Nielson, est désolé de ne pas être présent mais les honorables députés préoccupés par ces questions de développement sauront combien sa mission consistant à faire en sorte que l'accord avec l'Afrique du Sud soit maintenu est importante.




Anderen hebben gezocht naar : could begin his     explain how he could begin his remarks     perhaps he could     sincere about     address his remarks     how he could     given the things     bring his remarks     wish to begin     wish     his remark     he could     remarks     recall here     committee on regional     could     wants     questions will know     not be here     how he could begin his remarks     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'how he could begin his remarks' ->

Date index: 2022-07-16
w