Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A friend's family went through this.

Vertaling van "husseini's family went " (Engels → Frans) :

With regard to the posting of families, when I was in Gagetown I saw people coming back who had been in Bosnia, and the hardships their families went through.I worked with the school there, and I'll tell you, there are a lot of screwed-up families out there right now—a lot of them.

En ce qui concerne les affectations des familles, quand j'étais à Gagetown j'ai vu des gens rentrer de Bosnie et les difficultés que leurs familles ont éprouvées.Je travaillais à l'école là-bas et, je peux vous le dire, il y a bien des familles qui ont des problèmes à l'heure actuelle—un grand nombre d'entre elles.


You know, the impact on a family.The soldier went to war, but the family went with him.

Vous savez, les répercussions sur une famille.le soldat est allé à la guerre, mais la famille l'a accompagné.


Specifically, EUR 87 million went to reproductive health care, EUR 17 million to family planning, and EUR 95 million to controlling sexually transmitted diseases.

Concrètement, 87 millions d'euros ont été affectés aux soins de santé génésique, 17 millions à la planification familiale et 95 millions à la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles.


In the end she found help in Germany. She did it – she borrowed money from friends and family and went to Germany where she was helped.

Elle n’a pas hésité: elle a emprunté de l'argent à ses amis et à sa famille et s'en est allée chez les voisins allemands, où elle a reçu l'aide nécessaire.


Many of you have visited me in Syria and have come to my mosque, and I went with them to the churches and they saw how we live as one single family, and that we do not believe in simple cohabitation but in living as a family.

Beaucoup d’entre vous sont venus me rendre visite en Syrie et sont venus dans ma mosquée, et je me suis rendu avec eux dans les églises et ils ont vu comment nous vivions comme une seule famille et que nous ne croyions pas en la simple cohabitation, mais en la vie ensemble comme au sein d’une famille.


After being expelled from Iraq, Kader Husseini's family went to Saudi Arabia, and then to Egypt, where Faisal graduated from the military academy, before joining Fatah's military school for officers, for which he became responsible, in Syria and then in Lebanon.

Expulsée d'Irak, la famille Kader Husseini se retrouve en Arabie Saoudite, puis en Égypte, où Faisal est diplômé de l'académie militaire, avant de rejoindre l'école des cadres militaires du Fatah, dont il devient le responsable, en Syrie puis au Liban.


We are also very pleased that the amendment widening the definition of the family went through.

Nous sommes également heureux de l'adoption de l'amendement qui visait à élargir la définition de la famille.


I asked, " What is the most memorable thing, Dad, that you can tell me about your youth?" He told me about the time his mother's family went on the last buffalo hunt into Assiniboia, Saskatchewan, where Senator Gustafson now farms.

Avant sa mort, je lui ai demandé quel était le souvenir le plus mémorable de sa jeunesse. Il m'a alors parlé du jour où la famille de sa mère est allée chasser le bison pour la dernière fois dans la région d'Assiniboia, en Saskatchewan, où le sénateur Gustafson possède maintenant une ferme.


A friend's family went through this.

Cette situation a été vécue par une famille d'amis.


I fully support the call for the adoption of a universal moratorium on executions and the death penalty, an effective, incisive action, a campaign against mutilation, flogging and stoning, such as we have carried out and will continue to carry out for cases such as that of the Nigerian woman, Safiya Husseini. I would like to draw your attention to a number of issues which I feel need to be addressed, calling upon the Commission and Parliament to reflect on them once again: to reflect on the right of the family, on the minimum conditio ...[+++]

Tout en approuvant pleinement la demande d'adoption d'un moratoire universel sur les exécutions et la peine de mort, une action forte et décisive, une mobilisation contre les mutilations, les flagellations, les lapidations, comme nous l'avons fait et le ferons encore dans des cas comme celui de la Nigériane Safiya, je me permets de soulever certains thèmes sous la forme d'une problématique, en invitant encore la Commission et le Parlement à réfléchir : une réflexion sur le droit de la famille, sur les conditions minimales du droit d'asile, sur l'intégration pour laquelle il est juste de sortir d'une forme de rhétorique hypocrite qui osci ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : posting of families     families went     family     soldier went     million to family     million went     friends and family     family and went     one single family     i went     kader husseini     kader husseini's family     husseini's family went     family went     his mother's family     mother's family went     friend's family     friend's family went     safiya husseini     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

husseini's family went ->

Date index: 2021-01-14
w