Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "i've seen kids " (Engels → Frans) :

I've seen kids who were in there for murder.

J'ai vu des adolescents incarcérés pour meurtre.


But I'm also the coordinator of quite a big association, with hundreds of families, so I've seen kids of all ages.

Toutefois, je suis par ailleurs coordonnatrice d'une assez grande association, qui compte des centaines de famille, et j'ai vu des enfants de tous les âges.


I've heard about those and I've seen kids with them.

J'en ai entendu parler et j'ai vu des jeunes en fumer.


For instance, some of the readiness data I've seen for Toronto schools, where they've actually measured all the incoming kindergarten kids, indicates that families who live in very affluent neighbourhoods actually do worse than some who are living, not in poor neighbourhoods, but more middling income.It may be because these hard-working, dual-income families are turning their kids over to nannies, who live relative lives of isolation and who do not, th ...[+++]

Par exemple, d'après certaines données de préparation que j'ai pu examiner pour les écoles de Toronto, où en fait tous les enfants entrant au jardin d'enfants ont été évalués, les familles qui vivent dans des quartiers très affluents ont de pires résultats que celles qui vivent, non pas dans des quartiers pauvres, mais plus dans des quartiers de revenu moyen.Cela peut s'expliquer par le fait que ces familles qui travaillent fort, ces familles à double revenu, confient leurs enfants à des bonnes d'enfants. La vie que mènent ces enfants est relativement isolée et, à cause de ce système, ils ne peuvent pas socialiser, aller dans des centres ...[+++]


I've seen through the years I've been in public life people who have come from the old country and have brought their kids here, raised kids here but never tackled the language all that much.

Au cours de mes années dans le secteur public, j'ai vu des gens immigrer avec leurs enfants et les élever ici, sans jamais maîtriser la langue.


We've already seen successful cooperation with border control staff and online selling platforms.

Une coopération fructueuse a déjà pu être instaurée avec des services de contrôle frontalier et des plateformes de commerce en ligne.


80% of kids ask their parents for exactly the same brands of food for breakfast that they have seen in TV advertisements.

80 % des enfants demandent à leurs parents d’acheter les marques de produits pour le petit-déjeuner dont ils ont vu la publicité à la télévision.


It states that the important pathological conditions seen at meat inspection of lambs and goat kids can be diagnosed by visual inspection, thus preventing cross-contamination by less manipulation.

Cet avis indique que les principales pathologies détectées lors de l’inspection des viandes d’agneau et de chevreau peuvent être diagnostiquées par une inspection visuelle, ce qui permet d’éviter une contamination croisée en réduisant les manipulations.


In it, the author describes, from the point of view of an officer in the security services, the things that go on in Russia today, and we will read it: we will read about how some small-time crook, some small-time drug pusher gets caught, gets sentenced to ‘life’, gets taken off to some prison on the other side of the Urals, and then they will say, ‘Look, we've caught one!’ As for those, though, at whose behest the crime was committed, those who gave the money – as we have seen ...[+++]

L’auteur y décrit, du point de vue d’un officier des services de sécurité, les choses qui se passent en Russie aujourd’hui, et nous les lirons: nous lirons comment un petit malfrat, un petit trafiquant de drogue quelconque se fera prendre, sera condamné à «vie», emmené dans une prison de l’autre côté de l’Oural, et qu’alors ils diront: «Regardez, nous en avons attrapé un!». Cependant, ceux sur l’ordre desquels le crime a été commis, ceux qui ont fourni l’argent - comme nous l’avons vu avec les quarante autres journalistes et les journ ...[+++]


In it, the author describes, from the point of view of an officer in the security services, the things that go on in Russia today, and we will read it: we will read about how some small-time crook, some small-time drug pusher gets caught, gets sentenced to ‘life’, gets taken off to some prison on the other side of the Urals, and then they will say, ‘Look, we've caught one!’ As for those, though, at whose behest the crime was committed, those who gave the money – as we have seen ...[+++]

L’auteur y décrit, du point de vue d’un officier des services de sécurité, les choses qui se passent en Russie aujourd’hui, et nous les lirons: nous lirons comment un petit malfrat, un petit trafiquant de drogue quelconque se fera prendre, sera condamné à «vie», emmené dans une prison de l’autre côté de l’Oural, et qu’alors ils diront: «Regardez, nous en avons attrapé un!». Cependant, ceux sur l’ordre desquels le crime a été commis, ceux qui ont fourni l’argent - comme nous l’avons vu avec les quarante autres journalistes et les journ ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : i've seen     i've seen kids     families who live     data i've seen     incoming kindergarten kids     people who have     brought their kids     we've already seen     they have     they have seen     kids     pathological conditions seen     goat kids     point of view     have seen     other side     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

i've seen kids ->

Date index: 2024-03-29
w