Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «i thought senator kinsella » (Anglais → Français) :

Senator Cools: Honourable senators, I thought Senator Kinsella was asking Senator Austin a question.

Le sénateur Cools: Honorables sénateurs, j'ai cru que le sénateur Kinsella posait une question au sénateur Austin.


Hon. Marcel Prud'homme: Honourable senators, I thought Senator Kinsella had stood the motion in his name.

L'honorable Marcel Prud'homme: Honorables sénateurs, je croyais que la motion était inscrite au nom du sénateur Kinsella.


Senator Taylor: Honourable senators, this motion originally requested power to sit at 4:30 p.m., but Senator Kinsella thought that might interfere with the regular business of the Senate.

Le sénateur Taylor: Honorables sénateurs, à l'origine cette motion demandait la permission de siéger à 16 h 30, cependant le sénateur Kinsella a pensé que cela gênerait les travaux du Sénat.


Hon. Jerahmiel S. Grafstein: Honourable senators, while I very much appreciate the most thoughtful speech of Senator Kinsella and his equally thoughtful motion to refer Bill C-40 and my amendments back to the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs, it would now be inappropriate.

L'honorable Jerahmiel S. Grafstein: Honorables sénateurs, même si j'apprécie beaucoup le discours très réfléchi du sénateur Kinsella et sa motion tout aussi sensée tendant à renvoyer le projet de loi C-40 et mes amendements au comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles, ce serait maintenant inapproprié.


I said that I thought Senator Kinsella had been misled by Erskine May. Erskine May is a descriptive work.

Je disais qu'à mon avis, le sénateur Kinsella avait mal interprété Erskine May, qui est un ouvrage descriptif.


The Constitutional Council was not consulted, there was no referendum, the debates in the French National Assembly and the Senate were extremely short, the speeches were mediocre, except for those of members of the pro-sovereignty group, including Philippe de Villiers, who seem to be the only ones to have retained their freedom of thought in this debacle that has hit the national political community.

Pas de saisine du Conseil constitutionnel, pas de référendum, des débats extrêmement brefs à l’Assemblée nationale et au Sénat, des interventions indigentes, si l’on excepte celles des souverainistes, dont Philippe de Villiers, qui semblent être les seuls à conserver une liberté de pensée dans cette débâcle de la classe politique nationale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'i thought senator kinsella' ->

Date index: 2024-10-29
w