Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «imagine he applied because he felt » (Anglais → Français) :

However, he stayed because he felt he was having an important discussion with us.

Toutefois, il est resté parce qu'il estimait avoir une importante discussion avec nous.


I cannot answer for Mr. Ferguson, but I would imagine he applied because he felt he met the criteria.

Je ne peux pas répondre au nom de M. Ferguson, mais j'imagine qu'il a présenté sa candidature parce qu'il estimait satisfaire aux critères énoncés.


In all of our recommendations, including a proposed open government act that we tabled before the House of Commons in the fall of last year, I believe it was, we have indicated that the Information Commissioner felt it was vital that he, too, be subject to the act which he administers, because it is embarrassing to ask other institutions to obey it when we do not have to obey it ourselves.

Dans toutes nos recommandations, y compris dans une proposition de loi sur la transparence gouvernementale que nous avons déposée devant la Chambre des communes l'automne dernier, si je me souviens bien, nous avons dit que le commissaire à l'information estimait crucial d'être lui aussi assujetti à la loi qu'il est chargé d'appliquer car il est gênant de demander aux autres organismes de la respecter sans y être soi-même obligé.


He probably applied because he believed he could be proficient in both official languages.

Celui-ci s'est probablement présenté parce qu'il croit pouvoir maîtriser les deux langues officielles.


He said that he could not get along with Mr Netanyahu but felt much more comfortable with Mr Bashir who, if I am not mistaken, is the Sudanese President under investigation because he is accused of crimes against humanity.

Il a dit ne pas pouvoir s’entendre avec M. Netanyahu et qu’il se sentait bien plus à l’aise avec M. Bashir, qui, si je ne m’abuse, est le président soudanais inculpé de crimes contre l’humanité.


Because your predecessor felt he was not bound by the rules, and on the basis of explanations of vote he tore the rule book up because he did not feel bound by it. I leave it with you, sir.

Parce que votre prédécesseur ne s’estimait pas tenu par le règlement et, en se fondant sur les explications de vote, il a déchiré le règlement, parce qu’il ne s’estimait pas tenu par lui.


We can play with the words but when the Information Commissioner came before the committee, he made it very plain what he was talking about and where he would not allow those exemptions to apply because it was in the public interest that they not apply.

Nous pouvons jouer sur les mots, mais lorsque le commissaire à l'information est venu témoigner devant le comité, il a expliqué très clairement ce dont il parlait et il a précisé les cas où il ne permettrait pas que ces exceptions s'appliquent, parce qu'il est dans l'intérêt public qu'elles ne s'appliquent pas.


– (FR) Madam President, Commissioner, our experiences of recent days involving the Alstom affair remind me a little of the story of the man who, when he was asked why he kept hitting himself on the head with a hammer, replied that it was because it felt so good when it stopped.

- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, les journées que nous venons de vivre, avec l’affaire Alstom, m’ont fait un peu penser à l’histoire du type auquel on demandait pourquoi il se donnait des coups de marteau sur la tête et qui répondait: parce que c’est tellement bon quand ça s’arrête.


I have noticed that Mr Poettering, in a display of generosity, has not applied the Poettering doctrine; I imagine that if the Secretary of State comes, he will apply it; he will say that it should be a Minister.

J'ai vu que M. Poettering, dans un élan de générosité, n'a pas appliqué la doctrine Poettering ; je suppose que si le secrétaire d'État vient, il l'appliquera et dira que c'est à un ministre de se prononcer.


That being the case, I imagine that Mr Bakopoulos preferred not to propose amendments merely in order to make Parliament's importance and presence felt and, because he agreed with this extremely logical proposal, merely proposed a few amendments in order to highlight the importance of and safeguard Parliament's presence during the regulatory procedure.

Dans cet esprit, j’imagine que M. Bakopoulos n’a pas voulu soumettre des amendements uniquement pour manifester l’importance et la présence du Parlement. Il s’est rallié à cette proposition, qui était extrêmement logique, et s’est borné à soumettre quelques amendements visant à souligner et à assurer la présence du Parlement dans la procédure de réglementation.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'imagine he applied because he felt' ->

Date index: 2022-04-30
w