Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "impact international sanctions on innocent iraqi civilians " (Engels → Frans) :

Canada has also participated in joint efforts to alleviate the impact of international sanctions on innocent Iraqi civilians.

En outre, le Canada a participé à des efforts mixtes pour alléger l'incidence des sanctions internationales sur les civils irakiens innocents.


In the future work of the inter-parliamentary committee, we will be supporting an immediate end to all violence, an immediate lifting of blockades preventing the delivery of humanitarian aid to those who really need it, access for international peace observers and the greatest possible alleviation of the impact of the conflict on innocent civilians.

Dans les travaux futurs de la commission de coopération interparlementaire, nous préconiserons la fin immédiate de toutes les violences, le lever immédiat du blocus empêchant la distribution de l’aide humanitaire à ceux qui en ont réellement besoin, la libre circulation des observateurs internationaux en faveur de la paix et, autant que faire se peut, la réduction de l’impact du conflit sur les civils innocents.


Iraq, condemning violations of human rights and humanitarian law in particular, the execution of civilians, the taking of hostages and their barbaric execution by terrorist groups, regular attacks on minority groups such as Assyrians and others, obstruction of access to medical care, and acts of torture against civilian populations; condemning the Iraqi Interim Government's decision to restore capital punishment; asking that allegations of human rights violations and war crimes committed during the last three decades be investigated ...[+++]

l'Irak, en condamnant les violations des droits de l'homme et du droit humanitaire en particulier, les exécutions de civils, la prise d'otages et leur exécution barbare par des groupes terroristes, les attaques visant régulièrement des minorités ethniques, notamment les Assyriens, mais d'autres encore, l'obstruction de l'accès aux soins médicaux et les actes de torture à l'encontre des populations civiles; condamnant le rétablissement, par le gouvernement intérimaire irakien, de la peine capitale; demandant que les allégations de vi ...[+++]


Iraq, condemning violations of human rights and humanitarian law in particular, the execution of civilians, the taking of hostages and their barbaric execution by terrorist groups, regular attacks on minority groups such as Assyrians and others, obstruction of access to medical care, and acts of torture against civilian populations; condemning the Iraqi Interim Government's decision to restore capital punishment; asking that allegations of human rights violations and war crimes committed during the last three decades be investigated ...[+++]

l'Iraq, en condamnant les violations des droits de l'homme et du droit humanitaire en particulier, les exécutions de civils, la prise d'otages et leur exécution barbare par des groupes terroristes, les attaques visant régulièrement des minorités ethniques, notamment les Assyriens, mais d'autres encore, l'obstruction de l'accès aux soins médicaux et les actes de torture à l'encontre des populations civiles; condamnant le rétablissement, par le gouvernement intérimaire iraquien, de la peine capitale; demandant que les allégations de v ...[+++]


While the international community has been justifiably determined to put an end to Iraqi weapons of mass destruction programs, equal attention has been paid to the need to mitigate the humanitarian impact of sanctions.

La communauté internationale est non seulement déterminée à mettre fin aux programmes irakiens d'acquisition d'armes de destruction massive, mais elle s'intéresse également à la nécessité de limiter les répercussions humanitaires des sanctions.


Given that the sanctions and the criminal bombing of Iraq by the United States and Great Britain over the last ten years has claimed around 1,600,000 innocent lives, mainly women and children, and caused large-scale destruction of the country, what steps will the Council take to avert a further attack on Iraq, of which the victims will once again be innocent citizens, and to end the sanctions which are having such a de ...[+++]

Étant donné que les sanctions contre l'Irak et le bombardement criminel de ce pays par les États-Unis et la Grande Bretagne ont coûté la vie à environ 1 600 000 innocents ces dix dernières années, surtout des femmes et des enfants, et ont entraîné la destruction massive du pays, quelles mesures le Conseil prendra-t-il pour empêcher une nouvelle attaque de l'Irak, dont les victimes seront, une fois de plus, des citoyens innocents, e ...[+++]


Given that the sanctions and the criminal bombing of Iraq by the United States and Great Britain over the last ten years has claimed around 1,600,000 innocent lives, mainly women and children, and caused large-scale destruction of the country, what steps will the Council take to avert a further attack on Iraq, of which the victims will once again be innocent citizens, and to end the sanctions which are having such a de ...[+++]

Étant donné que les sanctions contre l'Irak et le bombardement criminel de ce pays par les États-Unis et la Grande Bretagne ont coûté la vie à environ 1 600 000 innocents ces dix dernières années, surtout des femmes et des enfants, et ont entraîné la destruction massive du pays, quelles mesures le Conseil prendra-t-il pour empêcher une nouvelle attaque de l'Irak, dont les victimes seront, une fois de plus, des citoyens innocents, e ...[+++]


I know that the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade, of which I have the privilege of being a member, will also be tabling reports, both on Iraq and on Kosovo, and will be addressing these very serious issues of the impact of sanctions on innocent human beings.

Je sais que le Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international, dont j'ai l'honneur d'être membre, déposera également des rapports sur l'Irak et sur le Kosovo, et examinera ces questions très sérieuses que sont les répercussions de sanctions sur des êtres humains innocents.


They pointed out the combined impact of the destruction of Iraqi infrastructure from bombing in the spring of 1991, the ongoing bombing which is taking place illegally by the U.S. and the United Kingdom, and the massive starvation of innocent civilians, children and others, malnutrition used as a weapon of war against innocent children.

On a souligné les effets combinés de la destruction de l'infrastructure iraquienne par les bombardements du printemps 1991 et par les bombardements que poursuivent illégalement les États-Unis et le Royaume-Uni, et de la faim massive imposée à des civils innocents, notamment à des enfants, la malnutrition étant utilisée comme une arme de guerre contre des enfants innocents.


Will the minister on this international human rights day urge the UN security council to lift sanctions and stop punishing innocent Iraqi children for the deeds of their leaders?

En cette Journée internationale des droits de la personne, le ministre exhortera-t-il le Conseil de sécurité de l'ONU à lever les sanctions et à cesser de punir d'innocents enfants irakiens pour les actions de leurs leaders?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'impact international sanctions on innocent iraqi civilians' ->

Date index: 2024-02-26
w