[1] countless Canadians, mostly adolescents and young adults, are being prosecuted in the " criminal" courts, subjected to the threat of (if not actual)imprisonment, and branded with criminal records for engaging [in] an activity that is remarkably benign (estimates suggest that over 600,000 Canadians now have criminal records for cannabis related offences); meanwhile others are free to consume society's drugs of choice, alcohol and tobacco, even though these drugs are known killers;
[1] des milliers de Canadiens, pour la plupart des adolescents et des jeunes adultes, sont poursuivis au criminel, menaçés d’emprisonnement ou jetés en prison et se voient attribuer un casier judiciaire en raison d’une activité remarquablement bénigne (selon les estimations, plus de 600 000 Canadiens seraient affligés d’un casier judiciaire pour des infractions relatives au cannabis), alors que d’autres sont parfaitement libres de consommer des drogues acceptées par la société comme l’alcool et le tabac, même s’il est prouvé que ces drogues tuent;