Even in the unlikely case that a majority
could be found in favour of changing this - something which with the best will in the world I find hard to envisage - we still have the problem that labelling requirements introduced in the consumer interest are set to enter into force in two years' time. Under those rules
it is compulsory to indicate where the animal was born, raised, fattened and slaughtered, etc. Clearly it is impossible for meat entering storage now to comply with these rules. And so in two yea
rs' time w ...[+++]e will no longer be able to sell that meat, and it would have to be incinerated anyway. Même dans l'hypothèse hautement improbable où il se trouverait une majorité pour modifier cette dispos
ition, ce que, même avec la meilleure volonté du monde, je ne parviens vraiment pas à imaginer, il subsiste un autre problème: dans deux ans, les dispositions en matière d'étiquetage introduites dans l'intérêt du consommateur seront en
vigueur, imposant l'indication du lieu où l'animal est né, a été élevé, engraissé, abattu, découpé, etc.Or, ces dispositions ne pourront être respectées en ce qui concerne la viande stockée actuellement
...[+++] , de sorte que cette viande ne serait plus commercialisable dans deux ans et devrait être incinérée.