Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "inflicted on those millions still " (Engels → Frans) :

Ms. Carolyn Bennett: If that $55 million was spent on investing in Canadian production, wouldn't those people still be working?

Mme Carolyn Bennett: Si l'on avait investi ces 55 millions de dollars dans des productions canadiennes, ces gens auraient bien continué à travailler n'est-ce pas?


The biggest social injustice of all, as several colleagues have mentioned, is that which is inflicted on those millions still unemployed who want to work but cannot find a job.

La plus grande des injustices sociales, comme l’ont dit certains de mes collègues, est celle qui est infligée à ces millions de personnes au chômage qui veulent travailler mais ne trouvent pas d’emploi.


The biggest social injustice of all, as several colleagues have mentioned, is that which is inflicted on those millions still unemployed who want to work but cannot find a job.

La plus grande des injustices sociales, comme l’ont dit certains de mes collègues, est celle qui est infligée à ces millions de personnes au chômage qui veulent travailler mais ne trouvent pas d’emploi.


In addition, those works fuel the heart of a massive economic engine that drives $85 billion into the Canadian economy and provides 1.1 million jobs, yet those works still are grossly undervalued.

Par surcroît, le travail artistique alimente un moteur économique gigantesque qui rapporte 85 milliards de dollars à l'économie canadienne et fournit 1,1 million d'emplois.


One can still feel and taste the evil that was carried out there: the gas chambers, the huts crammed with young and old, the railway tracks that bore the death trains, the watchtowers, the crematoria, the pathetic personal remains of those millions who perished so horribly.

L’on peut encore sentir et palper le crime odieux qui y a été commis: les chambres à gaz, les baraques pleines à craquer de jeunes et de personnes âgées, les voies ferrées sur lesquelles roulaient les trains de la mort, les miradors, les fours crématoires, les misérables affaires personnelles de ces millions de personnes qui ont péri dans des conditions aussi horribles.


One can still feel and taste the evil that was carried out there: the gas chambers, the huts crammed with young and old, the railway tracks that bore the death trains, the watchtowers, the crematoria, the pathetic personal remains of those millions who perished so horribly.

L’on peut encore sentir et palper le crime odieux qui y a été commis: les chambres à gaz, les baraques pleines à craquer de jeunes et de personnes âgées, les voies ferrées sur lesquelles roulaient les trains de la mort, les miradors, les fours crématoires, les misérables affaires personnelles de ces millions de personnes qui ont péri dans des conditions aussi horribles.


In other words, if every senator started to use the same privileges as those of the House of Commons, our total would rise from $666,000 to $2.7 million, still far short of the House of Commons'$7.8million.

En d'autres termes, si chaque sénateur utilisait les mêmes privilèges que la Chambre des communes, notre total passerait de 666 000 $ à 2,7 millions de dollars, ce qui demeure très inférieur aux 7,8 millions de dollars de la Chambre des communes.


Great Britain cannot continue to refuse to acknowledge this terrible tragedy as still more centuries pass, when this event left such a wound in the flesh of a community of peace-loving and hard-working people, a wound inflicted on it by those who had authority over it at the time.

La Grande-Bretagne ne peut passer encore des siècles sous silence cette terrible tragédie par laquelle la collectivité des citoyens paisibles et travailleurs de l'Acadie a subi, dans sa chair, une blessure infligée par ses propres autorités compétentes de l'époque.


To me it sounds incredible that we can find billions to inflict the torture of war on humanity and still not have the resources to address the basic human needs of those living in the depths of poverty and despair.

Je suis sidéré de voir que nous pouvons trouver des milliards pour infliger la torture de la guerre à l'humanité alors que nous ne sommes toujours pas en mesure de débloquer les ressources nécessaires pour nous occuper des besoins humains fondamentaux de ceux qui vivent au plus profond de la pauvreté et du désespoir.


You can make a general statement that approximately $6 million of the $65 million might be used for operating, but those details still have to be worked out.

Puisque celui-ci s'élève à 65 millions de dollars, on peut estimer que 6 millions de dollars serviront à payer les coûts d'exploitation, mais les détails ne sont pas encore réglés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'inflicted on those millions still' ->

Date index: 2024-04-26
w