Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "initial political support ep president josep borrel " (Engels → Frans) :

The Work-Life Balance Initiative supports the Commission's priorities for jobs and growth outlined in President Juncker's political guidelines.

L'initiative sur l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée contribue à la réalisation des priorités de la Commission en matière de croissance et d'emploi détaillées dans les orientations politiques du président Juncker.


– (HU) Mr President, as the president of Intergroup responsible for traditional national minorities, I would like to inform MEP’s of our letter to President Josep Borrell, which asserts Intergroup’s full support for the legitimate request of our eleven Catalan colleagues, who petitioned to be able to use the ...[+++]

- (HU) Monsieur le Président, en tant que président d’un intergroupe en charge des minorités nationales traditionnelles, je voudrais informer les députés européens de notre lettre adressée au président Josep Borrell, dans laquelle l’intergroupe fait part de son plein soutien en faveur de la demande légitime de nos onze collègues catalans, qui revendiquent la possibilité d’utiliser le catalan lors des séances plénières du Parlement européen.


Among others, Commission President, Romano Prodi, the European Parliament President, Josep Borrell, Commissioner for External Relations, Chris Patten, and Vice-President of Guatemala, Eduardo Stein Barrilla, will address more than 160 participants from key international, governmental and non-governmental organisations involved in election support across the world.

Le président de la Commission Romano Prodi, le président du Parlement européen Josep Borrell, le commissaire chargé des relations extérieures Chris Patten, et le vice-président du Guatemala, Eduardo Stein Barillas, s’adresseront notamment à plus de 160 participants issus de grandes organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales engagées dans l’aide électorale à travers le monde.


2. Supports the statement on 22 March 2006 by the President of the European Parliament, Josep Borrell, to the effect that "this is good news for Spanish society and the whole of Europe, which shows that terrorism can be fought by the force of democracy; this is a time to show calmness and caution, a time to remember the many victims of terrorism, a time for hope, for all democratic political ...[+++] forces to join together";

2. souscrit à la communication du 22 mars 2006 de M. Josep Borrell, Président du Parlement européen, dans laquelle il a annoncé qu'il s'agissait d'une bonne nouvelle pour la société espagnole et l'ensemble de l'Europe, prouvant qu'il était possible de combattre le terrorisme grâce à la démocratie, qu'il était temps de faire preuve de sérénité et de prudence, temps de se souvenir des nombreuses victimes du terrorisme, d'espérer, et d'unir toutes les forces politiques démocrati ...[+++]


2. Supports the statement by the President of the European Parliament, Josep Borrell, of 22 March 2006, to the effect that ‘this is good news for Spanish society and the whole of Europe, showing that terrorism can be fought by the force of democracy, that this is a time to show calmness and caution; a time to remember the many victims of terrorism; and a time for hope, for the unity of all the political ...[+++] forces of democracy’;

2. souscrit à la communication du 22 mars 2006 de M. Josep Borrell, Président du Parlement européen, dans laquelle il a annoncé qu'il s'agissait d'une bonne nouvelle pour la société espagnole et l'ensemble de l'Europe, prouvant qu'il était possible de combattre le terrorisme grâce à la démocratie, qu'il était temps de faire preuve de sérénité et de prudence, temps de se souvenir des nombreuses victimes du terrorisme, d'espérer, et d'unir toutes les forces politiques démocrati ...[+++]


2. Supports the statement on 22 March 2006 by the President of the European Parliament, Josep Borrell, to the effect that "this is good news for Spanish society and the whole of Europe, which shows that terrorism can be fought by the force of democracy; this is a time to show calmness and caution, a time to remember the many victims of terrorism, a time for hope, for all democratic political ...[+++] forces to join together";

2. souscrit à la communication du 22 mars 2006 de M. Josep Borrell, Président du Parlement européen, dans laquelle il a annoncé qu'il s'agissait d'une bonne nouvelle pour la société espagnole et l'ensemble de l'Europe, prouvant qu'il était possible de combattre le terrorisme grâce à la démocratie, qu'il était temps de faire preuve de sérénité et de prudence, temps de se souvenir des nombreuses victimes du terrorisme, d'espérer, et d'unir toutes les forces politiques démocrati ...[+++]


In a message of support for the initiative, Josep Borrell, President of the European Parliament, said: “Growth and employment are central day-to-day concerns for all of us.

Dans un message de soutien à cette initiative, M. Josep Borrell, président du Parlement européen, a déclaré: "Croissance et emploi sont au cœur de nos préoccupations quotidiennes.


My dear Josep Borrell, you have our best wishes, and let me say to you, our President, that I am sure that you will be as outstanding a political figure in Europe as you have been in Spain.

- préside à nouveau aux destinées de cette Assemblée. Mon cher Josep Borrell, nous vous souhaitons le meilleur. Et sachez, Monsieur le Président, que je suis sûr que vous deviendrez une personnalité politique d'exception en Europe, comme vous l'avez été en Espagne.


I am encouraged by the firm initial political support EP President Josep Borrel has already conveyed to me”. , he said.

Je suis encouragé par le soutien politique ferme que le président du PE, Josep Borrel, m’a déjà exprimé”, a-t-il déclaré.


In an earlier video message Josep Borrell, the President of the European Parliament, underlined that the Parliament was united with the Committee of the Regions in its support for the Treaty and also appealed to the local and regional representatives to convey its message to the public.

Dans un message diffusé un peu plus tôt, Josep Borrell, président du Parlement européen, a déclaré que le Parlement s’unissait au Comité des régions dans son soutien au Traité et aussi appelé les représentants des autorités régionales et locales à diffuser ce message au public.


w